Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-27 13:16:50 +00:00
parent c8e3084b92
commit d21674cfd8
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -1542,7 +1542,8 @@ ACT 10 15 as42 figs-personification φωνὴ πάλιν…πρὸς αὐτόν
ACT 10 16 rlr9 figs-explicit τοῦτο…ἐγένετο ἐπὶ τρίς 1 this happened three times This could mean: (1) that the voice told Peter three times to kill and eat, Peter refused three times, and each time the voice told him not to call unclean what God had cleansed. Alternate translation: “Peter had this exchange with the voice three times” (2) that after Peter first refused, the voice said to him three times, “What God has cleansed, you must not make common.” Alternate translation: “the voice said this three times” You may find it simplest to say “this happened three times,” as UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 10 16 rlr9 figs-explicit τοῦτο…ἐγένετο ἐπὶ τρίς 1 this happened three times This could mean: (1) that the voice told Peter three times to kill and eat, Peter refused three times, and each time the voice told him not to call unclean what God had cleansed. Alternate translation: “Peter had this exchange with the voice three times” (2) that after Peter first refused, the voice said to him three times, “What God has cleansed, you must not make common.” Alternate translation: “the voice said this three times” You may find it simplest to say “this happened three times,” as UST does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 10 16 ej9h figs-activepassive ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “it appeared as if someone was pulling the container back up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ACT 10 16 ej9h figs-activepassive ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “it appeared as if someone was pulling the container back up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 10 17 d4zi ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος, τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν 1 Peter was very confused … about Alternate translation: “Peter was wondering how God could have given him a vision like that” ACT 10 17 d4zi ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος, τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν 1 Peter was very confused … about Alternate translation: “Peter was wondering how God could have given him a vision like that”
ACT 10 17 n6da ἰδοὺ 1 behold The word **behold** here alerts us to pay attention to the surprising information that follows, in this case, the two men standing at the gate. ACT 10 17 n6da figs-metaphor ἰδοὺ, οἱ ἄνδρες 1 behold Luke is using the term **behold** to focus readers attention on how suddenly these **men** appeared. You language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “just then the men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 10 17 cg9a figs-activepassive οἱ ἀπεσταλμένοι ὑπὸ τοῦ Κορνηλίου 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom Cornelius had sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 10 17 e62m figs-explicit ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα 1 stood before the gate It is implied that this house had a wall with a **gate** in it to enter the property. Alternate translation: “stood before the gate to the house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 10 17 e62m figs-explicit ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα 1 stood before the gate It is implied that this house had a wall with a **gate** in it to enter the property. Alternate translation: “stood before the gate to the house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 10 17 h72m διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν 1 having found by inquiry the house This happened before they arrived at the house. This could be stated earlier in the verse, as the UST does. ACT 10 17 h72m διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν 1 having found by inquiry the house This happened before they arrived at the house. This could be stated earlier in the verse, as the UST does.
ACT 10 18 qe9d φωνήσαντες 1 they called out Cornelius men remained outside the gate while asking about Peter. ACT 10 18 qe9d φωνήσαντες 1 they called out Cornelius men remained outside the gate while asking about Peter.

Can't render this file because it is too large.