Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f115a5edb9
commit
cf23c9ba28
|
@ -327,7 +327,7 @@ HEB 3 11 tz3l figs-explicit εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατά
|
|||
HEB 3 11 tsov figs-abstractnouns κατάπαυσίν μου 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **rest**, you could express the idea by using a verb such as “rest.” Make sure that your translation fits with the option you chose in the previous verse. Alternate translation: “the way that I rest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 3 12 m9tf βλέπετε 1 Alternate translation: “Be careful”
|
||||
HEB 3 12 gv84 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers Although **brothers** is masculine, the author is using it to refer to all believers, both men and women. If your readers would misunderstand **brothers**, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
HEB 3 12 lma5 figs-metonymy ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας 1 there will not be anyone with an evil heart of unbelief, a heart that turns away from the living God
|
||||
HEB 3 12 lma5 figs-metonymy ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας 1 there will not be anyone with an evil heart of unbelief, a heart that turns away from the living God In the author’s culture, the **heart** is the place where humans think and plan. If your readers would misunderstand **heart**, you could refer to the place where humans think in your culture or express the idea nonfiguratively. See how you translated “hearts” in [3:10](../03/10.md). Alternate translation: “in {their} minds” or “in what they plan” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 3 12 gua2 figs-possession καρδία πονηρὰ ἀπιστίας 1
|
||||
HEB 3 12 d5ny figs-abstractnouns ἀπιστίας 1
|
||||
HEB 3 12 msir grammar-connect-time-simultaneous ἐν τῷ ἀποστῆναι 1
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue