From c84084d864f358900316ce13e80128bcf710864b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: stephenwunrow <stephenwunrow@noreply.door43.org>
Date: Thu, 2 Jun 2022 03:22:19 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_47-1CO.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv
index fd77f27e56..6f03fd2ff3 100644
--- a/en_tn_47-1CO.tsv
+++ b/en_tn_47-1CO.tsv
@@ -1812,7 +1812,7 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 1CO	14	1	x938	translate-unknown	ζηλοῦτε	1	Pursue love	Here, to **be zealous for** something means that one seeks after it or desires it. If your readers would misunderstand **be zealous for**, you could use a comparable expression. Alternate translation: “set your heart on” or “seek after” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
 1CO	14	1	ki3l		μᾶλλον	1	especially that you may prophesy	Here, **especially** could mean: (1) that prophecy is the best **gift** to **be zealous** for. Alternate translation: “above all” (2) that prophecy is better than **spiritual gifts**. Alternate translation: “more than that,”
 1CO	14	2	ftxf	translate-unknown	γλώσσῃ	1	especially that you may prophesy	
-1CO	14	2	q21u	figs-gendernotations	ἀνθρώποις…δὲ λαλεῖ	1	especially that you may prophesy	
+1CO	14	2	q21u	figs-gendernotations	ἀνθρώποις…δὲ λαλεῖ	1	especially that you may prophesy	Although the words **men** and **he** are masculine, Paul is using them to refer to anyone, whether man or woman. If your readers would misunderstand this, you could use a non-gendered word or refer to both genders. Alternate translation: “to humans … but he or she speaks” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
 1CO	14	2	uvxu	figs-abstractnouns	μυστήρια	1	especially that you may prophesy	If your language does not use an abstract noun for the idea behind **mysteries**, you could express the idea by using an adjective such as “secret” or “mysterious.” Alternate translation: “mysterious words” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
 1CO	14	2	oiai		πνεύματι	1	especially that you may prophesy	Here, **spirit** could refer to: (1) the Holy Spirit, which enables or empowers the person to speak in the **tongue**. Alternate translation: “in God’s Spirit” or “by the power of God’s Spirit” (2) the person’s spirit, which refers to the interior life of a person. It is from this interior life that the **tongue** originates. Alternate translation: “in his spirit”
 1CO	14	3	r1nx	figs-metaphor	οἰκοδομὴν	1	to build them up	Here, **building up** represents helping people become mature and strong in their faith. See how you translated “builds up” in [1 Corinthians 8:1](../08/01.md). Alternate translation: “for strengthening” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])