Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
86c2ba0d3d
commit
c734d3b8d2
|
@ -985,9 +985,13 @@ HEB 8 10 ojsy figs-metaphor ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψ
|
|||
HEB 8 10 e45g figs-metonymy ἐπὶ καρδίας αὐτῶν 1 I will also write them on their hearts In the author’s culture, **hearts** are the places where humans think and plan. If your readers would misunderstand **hearts**, you could refer to the place where humans think in your culture or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “on their desires” or “on how people think” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 8 10 hs53 figs-idiom ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν 1 I will be their God Here God uses two clauses that refer to relationships between people or groups. He does not mean that he is not actually God and they are not actually his people. Instead, he means that they will act towards each other as God and his people do. If your readers would misunderstand these clauses, you could express the idea in a clearer way. Alternate translation: “I will act as their God, and they will act as my people” or “I will be their God, and they will be my people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 8 11 lsq6 figs-quotations καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ λέγων, γνῶθι τὸν Κύριον, ὅτι πάντες εἰδήσουσίν με, ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν. 1 General Information:
|
||||
HEB 8 11 qma1 figs-doublenegatives οὐ μὴ 1 General Information:
|
||||
HEB 8 11 wne2 figs-parallelism ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ, καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ 1 neighbor … brother
|
||||
HEB 8 11 v36j figs-gendernotations αὐτοῦ…τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ 1 neighbor … brother
|
||||
HEB 8 11 jl1h figs-quotesinquotes λέγων, γνῶθι τὸν Κύριον 1 They will not teach each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the Lord.’
|
||||
HEB 8 11 wne2 figs-doublet τὸν πολίτην…τὸν ἀδελφὸν 1 neighbor … brother Both **fellow citizen** and **brother** mean the same thing and refer to fellow Israelites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 8 11 mehi figs-yousingular γνῶθι 1 They will not teach each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the Lord.’
|
||||
HEB 8 11 q5ki figs-merism ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν 1 Know the Lord … will all know me (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
HEB 8 11 u98k figs-idiom ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν 1 Know the Lord … will all know me
|
||||
HEB 8 12 cu1b figs-metonymy ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν 1 toward their evil deeds Here, **evil deeds** stands for the people who committed these evil deeds. Alternate translation: “to those who did evil deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 8 12 a1xr figs-metonymy τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι 1 their sins I will not remember any longer Here, **remember** stands for “think about.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 9 intro p8vy 0 # Hebrews 9 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>This chapter describes how Jesus is better than the temple and all its laws and rules. This chapter will be difficult to understand if the first five books of the Old Testament have not yet been translated.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Will<br><br>A will is a legal document that describes what will happen to a person’s property after he dies.<br><br>### Blood<br><br>In the Old Testament, God had commanded the Israelites to offer sacrifices so that he would forgive their sins. Before they could offer these sacrifices, they had to kill animals and then offer not only the animal’s body but also its blood. Shedding blood is a metaphor for killing an animal or person. Jesus offered his life, his blood, as a sacrifice when he allowed men to kill him. The writer of the Book of Hebrews is saying in this chapter that this sacrifice is better than the sacrifices of the Old Testament. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br><br>### Return of Christ<br><br>Jesus will return to finish the work that he began when he died so that God would forgive his people’s sins. He will finish saving those people who are waiting for him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### First covenant<br><br>This refers to the covenant that God made with Moses. However, before he made this covenant, God had made a covenant with Abraham. But this was the first covenant that God had made with the people of Israel. You may decide to translate “the first covenant” as “the earlier covenant.”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue