Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-29 13:22:26 +00:00
parent 591c8fe708
commit c07d7b93cb
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1509,7 +1509,7 @@ HEB 11 5 wegt figs-idiom οὐχ ηὑρίσκετο 1 see death Here, the phras
HEB 11 5 jzor figs-infostructure πρὸ…τῆς μεταθέσεως, μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ 1 see death Here, the phrase **before {his} transfer** modifies how Enoch was **well-pleasing to God**. It may also modify **he was reported** if God is the one who is doing the “reporting.” If the Scripture or the author of Scripture “reports” this, then **before {his} transfer** does not modify **he was reported**. Arrange the elements in this sentence so that they match your decision about who is doing the “reporting.” Alternate translation: “he was reported before his transfer to have been well-pleasing to God” or “he was reported to have been well-pleasing to God before his transfer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
HEB 11 5 kb5l figs-abstractnouns πρὸ…τῆς μεταθέσεως 1 before he was taken up If your language does not use an abstract noun for the idea behind **transfer**, you could express the idea by using a verb such as “transfer.” Alternate translation: “before he was transferred” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 5 jbx2 figs-activepassive μεμαρτύρηται εὐηρεστηκέναι τῷ Θεῷ 1 it was testified that he had pleased God If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on **Enoch**, who **was reported** rather than focusing on the person or thing doing the “reporting.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it, or that the Scriptures do it. Alternate translation: “God reported that Enoch was well-pleasing to him” or “the Scriptures report that he was well-pleasing to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 6 hd94 grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Now without faith
HEB 11 6 hd94 grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Now without faith Here, the word **Now** introduces a further development of the argument. The author proves in this verse that anyone who is **well-pleasing**, like Enoch was**, must have faith. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a further development. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 11 6 rq7d figs-abstractnouns χωρὶς…πίστεως 1 Now without faith
HEB 11 6 r9nb figs-doublenegatives χωρὶς…πίστεως, ἀδύνατον 1 without faith it is impossible to please him
HEB 11 6 hp0o figs-explicit εὐαρεστῆσαι 1 without faith it is impossible to please him

Can't render this file because it is too large.