Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5e0d566848
commit
bea4e0a210
|
@ -1274,10 +1274,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 10 4 op27 translate-unknown πνευματικῆς 1 drank the same spiritual drink … spiritual rock Here, **spiritual** could indicate: (1) that God used the **rock** in a supernatural way. Alternate translation: “a supernatural” (2) that Paul is already hinting that the **rock** should be interpreted as more than a rock but as **Christ** (as he does at the end of the verse). Alternate translation: “a divine” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
1CO 10 4 hcae figs-explicit ἀκολουθούσης πέτρας 1 drank the same spiritual drink … spiritual rock Some early Jewish scholars used the two stories about the water coming from the rock to argue that it was the same rock in both stories. This means that the rock was **following** the Israelites as they journeyed through the desert. Paul seems to refer to this interpretation here. If your readers would misunderstanding **following them**, you could include a footnote explaining why Paul speaks in this way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1CO 10 4 whj4 figs-metaphor ἡ…πέτρα ἦν ὁ Χριστός 1 that rock was Christ Here Paul identifies the **rock** as **Christ**. By speaking in this way, he means that the rock was the source of water and life for the Israelites, just as **Christ** is the source of life for all those who believe in him. Paul also probably means that **Christ** was the one who made the water come from the **rock**. If possible, preserve Paul’s metaphor here. If you must express the idea in another, you could state a comparison between how the **rock** provided for the Israelites and how **Christ** provides for all his people. Alternate translation: “they received water from that rock like we receive life from Christ” or “Christ provided for them through the rock, and he provides for us now” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1CO 10 5 lh93 figs-litotes οὐκ…ηὐδόκησεν 1 not well pleased Alternate translation: “was displeased” or “was angry” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||||
1CO 10 5 tnu4 τοῖς πλείοσιν αὐτῶν 1 most of them “most of the Israelite fathers”
|
||||
1CO 10 5 w673 figs-activepassive κατεστρώθησαν 1 their corpses were scattered about You can state this in active form. Alternate translation: “God scattered their dead bodies around” or “God killed them and scattered their bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 10 5 b96g ἐν τῇ ἐρήμῳ 1 in the wilderness The **wilderness** is the desert land between Egypt and Israel through which the Israelites wandered for 40 years.
|
||||
1CO 10 5 lh93 figs-litotes οὐκ…ηὐδόκησεν 1 not well pleased (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||||
1CO 10 5 tnu4 figs-activepassive οὐκ ἐν τοῖς πλείοσιν αὐτῶν ηὐδόκησεν ὁ Θεός 1 most of them
|
||||
1CO 10 5 w673 figs-activepassive κατεστρώθησαν 1 their corpses were scattered about (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 10 5 b96g figs-explicit ἐν τῇ ἐρήμῳ 1 in the wilderness (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1CO 10 7 ukp4 figs-euphemism παίζειν 1 to play Paul is quoting the Jewish scriptures. His readers would have understood from the phrase **to play** that the people were worshiping an idol by singing and dancing and engaging in sexual activities, not simply enjoying innocent fun. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||||
1CO 10 8 vw5g ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες 1 In one day, twenty-three thousand people died “God killed 23,000 people in one day”
|
||||
1CO 10 9 l5h4 figs-activepassive ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο 1 were destroyed by snakes You can state this in active form. Alternate translation: “as a result, snakes destroyed them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue