Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
79fd70acd6
commit
be196260b2
|
@ -1122,7 +1122,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
|||
9:13 gyy3 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit πάντας 1 Here, the word **everyone** refers primarily to believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “every believer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
9:14 qea1 rc://*/ta/man/translate/figs-infostructure καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν, ἐπιποθούντων ὑμᾶς 1 Here, the phrase **in their prayer on your behalf** could go with: (1) the phrase “because of” in the previous verse (see [9:13](../09/13.md)). In this case, **their prayer on your behalf** is another reason why God receives glory. Alternate translation: “and because of their prayer on your behalf, in which they long for you” (2) **longing**. In this case, the word **longing** describes another thing that the Jerusalem believers do, besides “glorifying” (see [9:13](../09/13.md)). Alternate translation: “and they are longing for you in their prayer on your behalf,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
9:14 lwgq rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐπιποθούντων 1 Here, the word **longing** could introduce: (1) the way in which they pray. Alternate translation: “in which they long” (2) why they pray. Alternate translation: “since they long” (3) something they do along with praying. Alternate translation: “and they long” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
9:14 alzd rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ Θεοῦ 1
|
||||
9:14 alzd rc://*/ta/man/translate/figs-possession τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν 1 Here, Paul is using the possessive form to describe a **grace** that is connected to **God**. He could mean that the **grace**: (1) is something that **God** gave to them to do. Alternate translation: “how God has given you the ability to perform surpassing grace” (2) is how God has acted towards them. Alternate translation: “how God has been surpassingly gracious to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
9:14 vytr rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how very kind God has been to you” or “what God has graciously enabled you to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
9:15 es8c ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ 1 This **gift** could refer to: (1) “the very great grace” that God has given to the Corinthians, which has led them to be so generous. (2) Jesus Christ, whom God gave to all believers.
|
||||
10:intro abcd 0 # 2 Corinthians 10 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\nSome translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quoted words of verse 17.\n\nIn this chapter, Paul returns to defending his authority. He also compares the way he speaks and the way he writes.\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Boasting\n\n“Boasting” is often thought of as bragging, which is not good. But in this letter “boasting” means confidently exulting or rejoicing.\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Metaphor\n\nIn verses 3-6, Paul uses many metaphors from war. He probably uses them as part of a larger metaphor about Christians being spiritually at war. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\n### Flesh\n\n“Flesh” is possibly a metaphor for a person’s sinful nature. Paul is not teaching that our physical bodies are sinful. Paul appears to be teaching that as long as Christians are alive (“in the flesh”), we will continue to sin. But our new nature will be fighting against our old nature. (See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/flesh]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue