diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv
index 14a54335f8..bad890030d 100644
--- a/en_tn_59-HEB.tsv
+++ b/en_tn_59-HEB.tsv
@@ -1118,7 +1118,7 @@ HEB	9	15	x3xr	grammar-connect-logic-result	διὰ τοῦτο, διαθήκης
 HEB	9	15	mxd0	writing-pronouns	ἐστίν	1	For this reason	Here, the word **he** refers to Christ. If your readers would misunderstand to whom **he** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “Christ is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
 HEB	9	15	p2kg	figs-possession	διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν	1	he is the mediator of a new covenant	Here the author uses the possessive form to describe how Jesus functions as the **mediator** for **a new covenant**. If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “he mediates a new covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
 HEB	9	15	wioz	figs-infostructure	ὅπως θανάτου γενομένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων, τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκλημένοι τῆς αἰωνίου κληρονομίας	1	he is the mediator of a new covenant	Here, the phrase **a death having happened** introduces something occurs before **the ones called** receive **the promise**. In fact, the **death** allows or enables them to receive it. If your readers would misunderstand this relationship, or if they would find the order of information here confusing, you could use a form and structure in your language that identifies a sequential relationship or a cause and effect relationship. Alternate translation: “so that the ones called might receive the promise of the eternal inheritance, for a death has happened for redemption of the transgressions related to the first covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
-HEB	9	15	mvwg	figs-explicit	θανάτου γενομένου	1	he is the mediator of a new covenant	
+HEB	9	15	mvwg	figs-explicit	θανάτου γενομένου	1	he is the mediator of a new covenant	Here the author is referring to Jesus’ **death** on the cross. If your readers would misunderstand what **a death having happened** refers to, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “Jesus having died on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 HEB	9	15	z29a	figs-abstractnouns	εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων	1	to free those under the first covenant from their sins	
 HEB	9	15	xv09	figs-metaphor	εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν…παραβάσεων	1	to free those under the first covenant from their sins	
 HEB	9	15	q3x3	figs-explicit	τῇ πρώτῃ διαθήκῃ	1	first covenant	See how you translated **first covenant** in [Hebrews 8:7](../08/07.md).