Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-09-30 20:48:29 +00:00
parent 7fd0616025
commit b82465ff56
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -340,7 +340,7 @@ MRK 5 43 n29k figs-quotations καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φ
MRK 6 intro kl7n 0 # Mark 6 General Notes<br><br>## Special Concepts in this Chapter<br><br>### “Anointed with oil”<br><br>In the ancient Near East, people would try to heal sick people by putting olive oil on them.<br><br>## Important Figures of Speech in this Chapter<br><br>### The historic present<br><br>To call attention to a development in the story, Mark uses the present tense in past narration. In this chapter, the historic present occurs in verses 1, 7, 30, 31, 37, 38, 45, 48, 49 and 55. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
MRK 6 1 mi7z writing-newevent καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 1 Connecting Statement: This verse introduces a new event that happened some time after the events the story has just related. The story does not say how long after those events this new event occurred. Use the natural form in your language for introducing a new event. Alternate translation: “Some time later, Jesus and his disciples went out from there to his hometown” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
MRK 6 1 lpci figs-go ἐξῆλθεν…ἔρχεται εἰς 1 Your language may say “came” rather than **went** or “went” rather than **comes** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “he came out … went to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
MRK 6 2 y4xj figs-activepassive τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ 1 what is this wisdom that has been given to him? If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “what is this wisdom that God gave to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MRK 6 2 y4xj figs-activepassive τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ 1 what is this wisdom that has been given to him? If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “what is this wisdom that God gave to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
MRK 6 3 s3wl figs-rquestion οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου, καὶ Ἰωσῆτος, καὶ Ἰούδα, καὶ Σίμωνος? καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς? 1 Is this not the carpenter, the son of Mary and the brother of James and Joses and Judas and Simon? And are his sisters not here with us? Those who were in the synagogue with Jesus asked all of these questions to emphasize that they know who Jesus is. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
MRK 6 3 hx1m figs-litany οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς Μαρίας, καὶ ἀδελφὸς Ἰακώβου, καὶ Ἰωσῆτος, καὶ Ἰούδα, καὶ Σίμωνος? καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς? 1 Those who were in the synagogue with Jesus asked all of these questions to emphasize that they know who Jesus is. Use a form in your language that someone would use to list things in this way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litany]])
MRK 6 3 tlub translate-names Ἰακώβου…Ἰωσῆτος…Ἰούδα…Σίμωνος 1 James … Joses … Judas … Simon These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

Can't render this file because it is too large.