Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
211610e244
commit
b81ed49d8e
|
@ -174,7 +174,7 @@ REV 2 28 c1zc καὶ δώσω αὐτῷ 1 I will also give him Here, **him**
|
||||||
REV 2 28 g5iy writing-symlanguage τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν 1 morning star This is a bright **star** that sometimes appears early in the **morning** just before dawn. It was a symbol of victory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
REV 2 28 g5iy writing-symlanguage τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν 1 morning star This is a bright **star** that sometimes appears early in the **morning** just before dawn. It was a symbol of victory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||||
REV 2 29 ilk8 figs-metonymy ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Let the one who has an ear, hear Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. Here, the phrase **has an ear** is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated this phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: “Let the one who is willing to listen, listen to” or “The one who is willing to understand, let him understand and obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
REV 2 29 ilk8 figs-metonymy ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Let the one who has an ear, hear Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. Here, the phrase **has an ear** is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated this phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: “Let the one who is willing to listen, listen to” or “The one who is willing to understand, let him understand and obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
REV 2 29 ikm8 figs-123person ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Let the one … hear Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: “If you are willing to listen, listen to” or “If you are willing to understand, then understand and obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
REV 2 29 ikm8 figs-123person ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω 1 Let the one … hear Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this phrase in [Revelation 2:7](../02/07.md). Alternate translation: “If you are willing to listen, listen to” or “If you are willing to understand, then understand and obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||||
REV 3 intro q1l9 0 # Revelation 3 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>Chapters 2 and 3 together are usually called the “seven letters to the seven churches.” You may wish to set each letter apart. The reader can then easily see that they are separate letters.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 7.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Seven spirits of God<br><br>These spirits are the seven spirits of [Revelation 1:4](../rev/01/04.md).<br><br>### Seven stars<br><br>These stars are the seven stars of [Revelation 1:20](../rev/01/20.md).<br><br>## Important metaphors in this chapter<br><br>### Look, I am standing at the door and am knocking<br><br>Jesus speaks of his desire to have the Christians in Laodicea obey him as if he were a man asking people in a house to allow him to enter and eat with them ([Revelation 3:20](../rev/03/20.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>### “Let the one who has an ear, hear what the Spirit is saying to the churches”<br><br>The speaker knew that almost all of his readers had physical ears. The ear here is a metonym for hearing what God says and desiring to obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### “The angel of the church”<br><br>The word **angel** here can also mean “messenger.” This might refer to the messenger or leader of the church. See how you translated “angel” in [Revelation 1:20](../rev/01/20.md).<br><br>### “The words of the one who”<br><br>The verses with these words can be difficult to translate. They do not make complete sentences. You may need to add “These are” to the beginning of these verses. Also, Jesus used these words to speak of himself as if he were speaking of another person. Your language may not allow people to speak of themselves as if they were speaking of other people. Jesus began speaking in [Revelation 1:17](../rev/01/17.md). He continues to speak through the end of Chapter 3.
|
REV 3 intro q1l9 0 # Revelation 3 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n\n### Outline of Chapters Two and Three of Revelation\n\n\n\r\n\r\nI. The Current Condition of the Churches (2:1-3:22)\n\n\n\r\n\r\nA. The Letter to Ephesus (2:1-7)\n\n\n\r\n\r\nB. The Letter to Smyrna (2:8-11)\n\n\n\r\n\r\n\r\nC. The Letter to Pergamum (2:12-17)\n\n\n\r\n\r\n\r\nD. The Letter to Thyatira (2:18-29)\n\n\n\r\n\r\n\r\nE. The Letter to Sardis (3:1-6)\n\n\n\r\n\r\n\r\nF. The Letter to Philadelphia (3:7-13)\n\n\n\r\n\r\n\r\nG. The Letter to Laodicea (3:14-22)\n\n\nChapters 2 and 3 together are usually called the “seven letters to the seven churches.” You may wish to set each letter apart. The reader can then easily see that they are separate letters.\n\nSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with verse 7.\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Seven spirits of God\n\nThese spirits are the seven spirits of [Revelation 1:4](../rev/01/04.md).\n\n### Seven stars\n\nThese stars are the seven stars of [Revelation 1:20](../rev/01/20.md).\n\n## Important metaphors in this chapter\n\n### Look, I am standing at the door and am knocking\n\nJesus speaks of his desire to have the Christians in Laodicea obey him as if he were a man asking people in a house to allow him to enter and eat with them ([Revelation 3:20](../rev/03/20.md)). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n### “Let the one who has an ear, hear what the Spirit is saying to the churches”\n\nThe speaker knew that almost all of his readers had physical ears. The ear here is a metonym for hearing what God says and desiring to obey him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\n### “The angel of the church”\n\nThe word **angel** here can also mean “messenger.” This might refer to the messenger or leader of the church. See how you translated “angel” in [Revelation 1:20](../rev/01/20.md).\n\n### “The words of the one who”\n\nThe verses with these words can be difficult to translate. They do not make complete sentences. You may need to add “These are” to the beginning of these verses. Also, Jesus used these words to speak of himself as if he were speaking of another person. Your language may not allow people to speak of themselves as if they were speaking of other people. Jesus began speaking in [Revelation 1:17](../rev/01/17.md). He continues to speak through the end of Chapter 3.
|
||||||
REV 3 1 k6b7 0 General Information: This is the beginning of the Son of Man’s message to the angel of the church in Sardis.
|
REV 3 1 k6b7 0 General Information: This is the beginning of the Son of Man’s message to the angel of the church in Sardis.
|
||||||
REV 3 1 u1zs τῷ ἀγγέλῳ 1 the angel Here, **the angel** could refer to: (1) a heavenly angel who protects this church. (2) a human messenger to the church, either a messenger who went from John to the church or the leader of the churches. See how you translated “angel” in [Revelation 1:20](../01/20.md).
|
REV 3 1 u1zs τῷ ἀγγέλῳ 1 the angel Here, **the angel** could refer to: (1) a heavenly angel who protects this church. (2) a human messenger to the church, either a messenger who went from John to the church or the leader of the churches. See how you translated “angel” in [Revelation 1:20](../01/20.md).
|
||||||
REV 3 1 q7n9 translate-names Σάρδεσιν 1 Sardis **Sardis** is the name of a city in the western part of Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in [Revelation 1:11](../01/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
REV 3 1 q7n9 translate-names Σάρδεσιν 1 Sardis **Sardis** is the name of a city in the western part of Asia that today is modern Turkey. See how you translated this in [Revelation 1:11](../01/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 4 and column 274.
|
Loading…
Reference in New Issue