diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index 5ce491c3ee..b74fbe4be7 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1810,6 +1810,7 @@ ACT	12	15	j2kx	writing-pronouns	οἱ…εἶπαν	1		The pronoun **they** refe
 ACT	12	15	qa8m	figs-explicit	ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ	1	It is his angel	Some Jews believed in guardian angels, and the people inside thehouse may have thought that Peter’s **angel** had come to them. Alternate translation: “What you saw was Peter’s guardian angel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 ACT	12	16	wwg1	figs-synecdoche	ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν	1		While the word **they** refers to the people in the house as in the previous verse, it is likely that only some of them came to the door. Alternate translation: “so some of the people in the house came and opened the door, and they saw him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
 ACT	12	17	fr3y	figs-explicit	Ἰακώβῳ	1		Peter assumes that his listeners will know that by **James**, he means the brother of Jesus who was the leader of the church in Jerusalem. UST models one way to express this implicit information. However, since this is something that Peter assumes his listeners will know, you may find it preferable to explain this in a footnote rather than add information to the text. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+ACT	12	17	k3lg	translate-names	Ἰακώβῳ	1		The word **James** is the name of a man. See how you translated the same name for different men in [1:13](../01/13.md).  (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
 ACT	12	17	jf16	figs-metaphor	τοῖς ἀδελφοῖς	1	the brothers	Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. Alternate translation: “the other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 ACT	12	17	wdj5	figs-gendernotations	τοῖς ἀδελφοῖς	1		Although the term **brothers** is masculine, Luke is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you decide to retain the metaphor in your translation, you could say “the brothers and sisters” to indicate this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
 ACT	12	18	ail9	writing-newevent	δὲ	1	Now	Luke is using the word translated **Now** to introduce a significant development in this story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new development. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])