Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b5edc7dcb7
commit
aa5e20b61b
|
@ -750,7 +750,9 @@ HEB 7 6 bg0k grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, the word **But** intro
|
|||
HEB 7 6 e0ic writing-pronouns ὁ 1
|
||||
HEB 7 6 r2rs translate-unknown μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν 1 whose descent was not traced from them The word **genealogy** refers to a list of ancestors. In the author’s culture, this list primarily included one’s father, one’s grandfather, one’s great-grandfather, and so on. If your readers would not know what a **genealogy** is, you could use a comparable word or a descriptive phrase. Alternate translation: “who does not belong in their list of ancestors” or “who is not descended from their ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 7 6 uwoz figs-abstractnouns δεδεκάτωκεν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **tithe**, you could express the idea by using an adjective such as “tenth” or in some other natural way. See how you translated the identical phrase in [7:5](../07/05.md). Alternate translation: “has received one out of ten portions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 7 6 d2hq figs-metaphor τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας 1 the one who had the promises The things that God promised to do for Abraham are spoken of as if they were objects that he could possess. Alternate translation: “the one to whom God had spoken his promises” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 7 6 tseb translate-names Ἀβραάμ 1
|
||||
HEB 7 6 d2hq figs-explicit τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας 1 the one who had the promises
|
||||
HEB 7 6 odvp figs-idiom τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας 1 Alternate translation: “the one to whom God made the promises”
|
||||
HEB 7 7 k6pc figs-activepassive τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται 1 the lesser person is blessed by the greater person If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “the more important person blesses the less important person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 7 8 sf79 ὧδε μὲν…ἐκεῖ 1 In this case … in that case These phrases are used to compare the Levite priests with Melchizedek. Your language may have a way to emphasize that the author is making a comparison.
|
||||
HEB 7 8 c9zz figs-metaphor μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ 1 is testified that he lives on It is never explicitly written in scripture that Melchizedek dies. The author of Hebrews speaks of this absence of information about Melchizedek’s death in scripture as if it were a positive statement that he is still alive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue