From a9122c50615a22e149a8321459eb46264ad5ed44 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: stephenwunrow <stephenwunrow@noreply.door43.org>
Date: Wed, 1 Jun 2022 21:59:30 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_47-1CO.tsv | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/en_tn_47-1CO.tsv b/en_tn_47-1CO.tsv
index b8cddf8162..5de4841a17 100644
--- a/en_tn_47-1CO.tsv
+++ b/en_tn_47-1CO.tsv
@@ -1805,8 +1805,8 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 1CO	13	13	iw8o	figs-ellipsis	πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη	1	faith, hope, and love	Here Paul simply lists the three things without using connecting words. Since English speakers expect a connecting word before the last item in a list, the ULT has included **and** here. If your readers would also expect one or several connecting words in a list, you could include them. Alternate translation: “faith and hope and love” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
 1CO	13	13	l4wx	figs-explicit	μείζων…τούτων	1	faith, hope, and love	Here Paul does not explicitly say why **love** is **the greatest**. He could imply that: (1) loving God and others is the most important thing to do. Alternate translation: “the most significant of these” (2) **love** is the only one of the **three** that continues after Jesus comes back, and so it is the only one that lasts. Alternate translation: “the most enduring of these” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 1CO	13	13	pw69	figs-abstractnouns	ἡ ἀγάπη	1	faith, hope, and love	If your language does not use an abstract noun for the idea behind **love**, you could express the idea by using a verb such as “love.” Paul implies that the **love** is for God and others. Alternate translation: “{is} loving people and God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
-1CO	14	intro	abch			0		# 1 Corinthians 14 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>In this chapter, Paul returns to discussing spiritual gifts.<br><br>Some translations set what is quoted from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the words of verse 21.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Tongues<br><br>Scholars disagree on the exact meaning of the gift of tongues. Paul describes the gift of tongues as a sign for unbelievers. It does not serve the whole church, unless someone interprets what is spoken. It is very important that the church uses this gift properly.<br><br>### Prophecy<br><br>Scholars disagree on the exact meaning of prophecy as a spiritual gift. Paul says prophets can build up the entire church. He describes prophecy as a gift for believers. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
-1CO	14	1	vl57			0	Connecting Statement:	Paul wants them to know that though teaching is more important because it instructs people, it must be done with love.
+1CO	14	intro	abch			0		# 1 Corinthians 14 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\nIn this chapter, Paul returns to discussing spiritual gifts.\n\nSome translations set what is quoted from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the words of verse 21.\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Tongues\n\nScholars disagree on the exact meaning of the gift of tongues. Paul describes the gift of tongues as a sign for unbelievers. It does not serve the whole church, unless someone interprets what is spoken. It is very important that the church uses this gift properly.\n\n### Prophecy\n\nScholars disagree on the exact meaning of prophecy as a spiritual gift. Paul says prophets can build up the entire church. He describes prophecy as a gift for believers. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
+1CO	14	1	vl57	figs-metaphor	διώκετε	1	Connecting Statement:	Paul wants them to know that though teaching is more important because it instructs people, it must be done with love.
 1CO	14	1	x938	figs-personification	διώκετε τὴν ἀγάπην	1	Pursue love	Paul speaks of **love** as if it were a person. Alternate translation: “Follow after love” or “Work hard to love people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
 1CO	14	1	ki3l		μᾶλλον…ἵνα προφητεύητε	1	especially that you may prophesy	“work especially hard to be able to prophesy”
 1CO	14	3	r1nx	figs-metaphor	οἰκοδομὴν	1	to build them up	Here, **building up** represents helping people become mature and strong in their faith. See how you translated “builds up” in [1 Corinthians 8:1](../08/01.md). Alternate translation: “for strengthening” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])