diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index c6a8e43e2d..347c9dacb6 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -841,7 +841,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 7 15 dtni figs-abstractnouns μετὰ φόβου καὶ τρόμου 1 the obedience of all of you If your language does not use abstract nouns for the ideas of **fear** and **trembling**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “as you feared and trembled” or “fearfully and nervously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 2CO 7 15 g9bz figs-doublet φόβου καὶ τρόμου 1 you welcomed him with fear and trembling The terms **fear** and **trembling** mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “great fear” or “deep respect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) 2CO 7 16 hr3w figs-explicit θαρρῶ ἐν ὑμῖν 1 you welcomed him with fear and trembling The implication is that Paul is **confident** that the Corinthians are doing what is right or proper. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “I am confident that you do what is proper” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes\n\n## Structure and Formatting\n\n6. Giving for the gospel (8:1–9:15)\n * Example of the Macedonians (8:1–6)\n * Paul appeals to the Corinthians to give generously (8:7–9:5)\n\nSome translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quotation from [Exodus 16:18](../exo/16/18.md) in [8:15](../08/15.md).\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Gift to the church in Jerusalem\n\nThe church in Corinth started preparing to give money to the poor believers in Jerusalem. The churches in Macedonia also had given generously. Paul sends Titus and two other believers to Corinth to encourage the Corinthians to give generously. Paul and the others will carry the money to Jerusalem. They want people to know it is being done honestly.\n\n## Other possible translation difficulties in this chapter\n\n### We\n\nPaul likely uses the pronoun “we” to represent at least Timothy and himself. It may also include other people.\n\n### Paradox\n\nA “paradox” is a true statement that appears to describe something impossible. These words in verse 2 are a paradox: “the abundance of their joy and the extremity of their poverty have produced great riches of generosity.” In verse 3 Paul explains how their poverty produced riches. Paul also uses riches and poverty in other paradoxes. ([2 Corinthians 8:2](../08/02.md)) +2CO 8 intro kl7m 0 # 2 Corinthians 8 General Notes\n\n## Structure and Formatting\n\n6. Giving for the gospel (8:1–9:15)\n * Example of the Macedonians (8:1–6)\n * Paul appeals to the Corinthians to give generously (8:7–9:5)\n\nSome translations set quotations from the Old Testament farther to the right on the page than the rest of the text. The ULT does this with the quotation from [Exodus 16:18](../exo/16/18.md) in [8:15](../08/15.md).\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### The collection for the church in Jerusalem\n\nThe church in Corinth started preparing to give money to the poor believers in Jerusalem. The churches in Macedonia also had given generously. Paul sends Titus and two other believers to Corinth to encourage the Corinthians to give generously. Paul and the others will carry the money to Jerusalem. They want people to know it is being done honestly.\n\n## Important Figures of Speech in this Chapter\n\n## Other Possible Translation Difficulties in this Chapter\n\n### Exclusive “we”\n\nThroughout this chapter, Paul uses the words “we,” “us,” and “our” to refer to himself and those who work with him. He does not include the Corinthians except in 7:1. You should assume that Paul only means himself and those with him unless a note specifies otherwise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) 2CO 8 1 mm8g grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Connecting Statement: Here, the word **Now** introduces a new topic. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a new topic, or you could leave **Now** untranslated. Alternate translation: “Next,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) 2CO 8 1 d3pn figs-metaphor ἀδελφοί 1 Connecting Statement: Paul is using the term **brothers** to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “fellow Christians” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 2CO 8 1 a73v figs-gendernotations ἀδελφοί 1 Connecting Statement: Although the term **brothers** is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If you retain the metaphor in your translation, and if it would be helpful in your language, you could say “brothers and sisters” to indicate this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])