Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8d9eafbeb8
commit
9d7862a0c4
|
@ -593,9 +593,10 @@ HEB 6 5 vp46 figs-metaphor γευσαμένους 1 who tasted God’s good word
|
|||
HEB 6 5 vf2t figs-possession δυνάμεις…μέλλοντος αἰῶνος 1 Here the author uses the possessive form to indicate that the **powers** will be fully experienced in **the age to come**. If your language does not use the possessive form to express that idea, you could use a word or phrase that makes it clear. Alternate translation: “the powers that belong to the age to come” or “the powers that will be experienced in the age to come” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
HEB 6 5 tw1u figs-abstractnouns δυνάμεις…μέλλοντος αἰῶνος 1 the powers of the age to come If your language does not use an abstract noun for the idea behind **powers**, you could express the idea in another way. The **powers** could refer to: (1) what God will do, sometimes through other people, for those who believe. Alternate translation: “what God will do powerfully in the age to come” (2) how people can do “powerful” things. Alternate translation: “the powerful things that people will do in the age to come” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 6 5 virg figs-idiom μέλλοντος αἰῶνος 1 Here, the phrase **the age to come** refers to the time during and after which God will make people alive again and renew everything that he created. This **age** begins when Jesus comes back. If your readers would misunderstand **the age to come**, you could use a phrase that makes that meaning clear. Alternate translation: “of the time when Jesus comes back” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
HEB 6 6 l8nx πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν 1 it is impossible to restore them again to repentance Alternate translation: “it is impossible to bring them back to repent again”
|
||||
HEB 6 6 y24v figs-metaphor παραπεσόντας 1
|
||||
HEB 6 6 l8nx figs-abstractnouns εἰς μετάνοιαν 1 it is impossible to restore them again to repentance
|
||||
HEB 6 6 dj3g figs-metaphor ἀνασταυροῦντας ἑαυτοῖς τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 they crucify the Son of God for themselves again When people turn away from God, it is as though they crucify Jesus again. Alternate translation: “it is like they crucify for themselves the very Son of God again” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 6 6 y47b guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 Son of God **Son of God** is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
HEB 6 6 y47b guidelines-sonofgodprinciples τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ 1 Son of God The phrase **Son of God** is an important title for Jesus that describes his relationship to God the Father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
HEB 6 7 p4tf figs-personification γῆ…ἡ πιοῦσα τὸν…ὑετόν 1 the land that drinks in the rain Farmland that benefits from much **rain** is spoken of as if it were a person who drinks in the rainwater. Alternate translation: “the land that absorbs the rain” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
HEB 6 7 r32n figs-personification τίκτουσα βοτάνην 1 that gives birth to the plants Farmland that **produces** crops is spoken of as if it gives birth to them. Alternate translation: “that produces plants” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
HEB 6 7 da68 figs-personification μεταλαμβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ Θεοῦ 1 the land that receives a blessing from God Rain and crops are seen as proof that **God** has helped the farmland. The farmland is spoken of as if it were a person who could receive God’s **blessing**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue