From 9d33a5bc1cce599b1b5e48ef6f7c7733d10b2b72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow <stephenwunrow@noreply.door43.org> Date: Tue, 6 Sep 2022 23:27:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 02215d647b..9d51c57e0d 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -936,7 +936,7 @@ HEB 8 5 jk6i figs-yousingular ὅρα…ποιήσεις…σοι 1 See that Bec HEB 8 5 iym5 figs-idiom ὅρα 1 See that Here, the phrase **See that** calls attention to or emphasizes the command that follows. It does not mean that Moses was supposed to **See** with his eyes. If your readers would misunderstand **See that**, you could use a comparable phrase that draws attention to the command. Alternate translation: “Be sure that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 8 5 kkcu figs-explicit πάντα 1 See that Here, the word **everything** identifies all the features of the tabernacle. It does not refer to **everything** that exists or **everything** that Moses did. If your readers would misunderstand **everything**, you could make it clear that it refers to **everything** about the tabernacle. Alternate translation: “the whole tabernacle” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 8 5 wf1p translate-unknown κατὰ τὸν τύπον 1 to the pattern Here, the word **type** refers to the original version of something on which a copy is based. When everything is **according to the type**, that means that all the details of the copy match the details or the original. If your readers would misunderstand **according to the type**, you could use a phrase that refers to similarity to an original. Alternate translation: “just like the original” or “to match the initial version” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) -HEB 8 5 s9xe figs-activepassive τὸν δειχθέντα σοι 1 that was shown to you If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “that I showed you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +HEB 8 5 s9xe figs-activepassive τὸν δειχθέντα 1 that was shown to you If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the **type** that was **shown** rather than focusing on the person doing the “showing.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “that I showed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 8 5 j3tz figs-explicit ἐν τῷ ὄρει 1 on the mountain You can make explicit that the **mountain** refers to Mount Sinai. Alternate translation: “on Mount Sinai” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) HEB 8 6 qdj6 0 Connecting Statement: This section begins to show that the new covenant is better than the old covenant with Israel and Judah. HEB 8 6 rt2a figs-activepassive τέτυχεν 1 Christ has received If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God has given Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])