Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-28 21:37:59 +00:00
parent 168af0c515
commit 9cb69a3f2d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1474,7 +1474,7 @@ HEB 11 1 dne9 figs-activepassive ἐλπιζομένων…οὐ βλεπομέ
HEB 11 1 hiq2 figs-ellipsis ἔλεγχος 1 hoped for The second half of this verse leaves out some words that many languages might need to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the first half of the verse. Alternate translation: “and faith is proof” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 11 1 o69z translate-unknown ἔλεγχος 1 hoped for Here, the word **proof** refers to evidence or argument that something is true or accurate. The author could be focusing on: (1) the fact that something is “proved.” Alternate translation: “evidence” or “demonstration” (2) the experience of having something “proved.” Alternate translation: “conviction” or “certainty” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
HEB 11 1 ybd8 figs-abstractnouns πραγμάτων ἔλεγχος 1 certain of things that are not seen If your language does not use an abstract noun for the idea behind **proof**, you could express the idea by using a verb such as “prove.” Alternate translation: “and it proves things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 2 smr4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 For because of this Here, the word **For** introduces a further explanation of what the author said about “faith” in the previous verse ([11:1](../11/01.md)). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 11 2 smr4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 For because of this Here, the word **For** introduces a further explanation of what the author said about “faith” in the previous verse ([11:1](../11/01.md)). If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “Indeed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 11 2 vyiy writing-pronouns ταύτῃ 1 For because of this Here, the word **this** refers to the “faith” that the author discussed in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could make what **this** refers to explicit. Alternate translation: “this faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 11 2 kmq6 figs-activepassive ἐμαρτυρήθησαν οἱ πρεσβύτεροι 1 the ancestors were approved If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on those who are **commended** rather than focusing on the person doing the “commending.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “God commended the ancients” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 2 u66c figs-explicit οἱ πρεσβύτεροι 1 the ancestors Here, the word **ancients** refers to people who lived before the audience. The word implies that there are stories about these people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to famous people who are no longer living. See how you translated “fathers” in [1:1](../01/01.md). Alternate translation: “the forefathers” or “the ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.