From 9bcde1ed01538f0036dc8d4bea2e490b9633b59d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Thu, 12 May 2022 21:47:01 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_44-JHN.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index 808a2ec289..ebf910a3a5 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -661,7 +661,7 @@ JHN 5 27 h9em figs-abstractnouns ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρ JHN 5 27 g58f figs-explicit Υἱὸς Ἀνθρώπου 1 Son of Man See how you translated this phrase in [1:51](../01/51.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 5 28 sr8j figs-explicit μὴ θαυμάζετε τοῦτο 1 Do not be amazed at this Here, **this** refers to the the Son of Mans authority to give eternal life and to carry out judgment, as stated in the previous two verses. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “Do not be amazed that the Father has given the Son this authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 5 28 yax7 figs-metonymy ἔρχεται ὥρα 1 See the discussion of this in the General Notes to chapter four and see how you translated it in verse [25](../05/25.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -JHN 5 28 h9l7 figs-123person ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 1 hear his voice As in the previous verses in this paragraph, Jesus is referring to himself in the third person. If your readers would misunderstand this, you could translate this in the first person. Alternate translation: “will hear my voice” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) +JHN 5 28 h9l7 figs-123person ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ 1 hear his voice As in the previous verses in this paragraph, Jesus is referring to himself in the third person. If your readers would misunderstand this, you could translate this in the first person, as in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) JHN 5 29 qnik figs-possession ἀνάστασιν ζωῆς 1 In this phrase, Jesus uses **of** to describe a **resurrection** that results in eternal **life**. If your readers would misunderstand this, you could say the meaning explicitly. For further discussion of this phrase, see the General Notes for this chapter. Alternate translation: “a resurrection that results in life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) JHN 5 29 vwuo figs-possession ἀνάστασιν κρίσεως 1 In this phrase, Jesus uses **of** to describe a **resurrection** that results in eternal **judgment**. If your readers would misunderstand this, you could say the meaning explicitly. For further discussion of this phrase, see the General Notes for this chapter. Alternate translation: “a resurrection that results in judgment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) JHN 5 30 bzmq figs-explicit ἀπ’ ἐμαυτοῦ 1 Here, **from** is used to indicate the source of Jesus’ teaching and ability to do miracles. His teaching and miracles could only have authority if they came from God. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “on my own authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])