Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2728f58df1
commit
9a6bb24895
|
@ -1492,7 +1492,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
||||||
1CO 11 15 s7ys figs-activepassive ὅτι ἡ κόμη…δέδοται αὐτῇ 1 For her hair has been given to her If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God has given her the long hair” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
1CO 11 15 s7ys figs-activepassive ὅτι ἡ κόμη…δέδοται αὐτῇ 1 For her hair has been given to her If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God has given her the long hair” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
1CO 11 15 jaxe translate-unknown ἡ κόμη 1 For her hair has been given to her Here Paul uses a word that refers to **the long hair** itself. It is not clear how long the hair must be to count as **long hair**. Use a word or phrase that refers to what your culture would consider **long hair**. Alternate translation: “grown-out hair” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
1CO 11 15 jaxe translate-unknown ἡ κόμη 1 For her hair has been given to her Here Paul uses a word that refers to **the long hair** itself. It is not clear how long the hair must be to count as **long hair**. Use a word or phrase that refers to what your culture would consider **long hair**. Alternate translation: “grown-out hair” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||||
1CO 11 15 dwbm ἀντὶ περιβολαίου 1 For her hair has been given to her This could refer to: (1) how **the long hair** is equivalent to or functions as **a covering**. Alternate translation: “to be a covering” (2) how **the long hair** functions “instead of” or as a replacement of **a covering**. Alternate translation: “instead of a covering”
|
1CO 11 15 dwbm ἀντὶ περιβολαίου 1 For her hair has been given to her This could refer to: (1) how **the long hair** is equivalent to or functions as **a covering**. Alternate translation: “to be a covering” (2) how **the long hair** functions “instead of” or as a replacement of **a covering**. Alternate translation: “instead of a covering”
|
||||||
1CO 11 16 ou4r figs-hypo εἰ 1 For her hair has been given to her
|
1CO 11 16 ou4r grammar-connect-condition-hypothetical εἰ 1 For her hair has been given to her Here Paul uses **if** to introduce a true possibility. He means that someone might be **contentious about this**, or someone might not. He specifies the result for **if anyone** is **contentious**. If your readers would misunderstand this form, you could express the **if** statement by introducing it with a word such as “whenever.” Alternate translation: “whenever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
|
||||||
1CO 11 16 qi6p δοκεῖ φιλόνικος εἶναι 1 For her hair has been given to her Alternate translation: “decides to pick a fight about this” or “considers starting a conflict about this”
|
1CO 11 16 qi6p δοκεῖ φιλόνικος εἶναι 1 For her hair has been given to her Alternate translation: “decides to pick a fight about this” or “considers starting a conflict about this”
|
||||||
1CO 11 16 q5jl figs-exclusive ἡμεῖς 1 For her hair has been given to her Here, **we** refers to Paul and others who proclaim the Gospel with him. It does not include the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
1CO 11 16 q5jl figs-exclusive ἡμεῖς 1 For her hair has been given to her Here, **we** refers to Paul and others who proclaim the Gospel with him. It does not include the Corinthians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||||
1CO 11 16 dr9j figs-explicit τοιαύτην συνήθειαν 1 For her hair has been given to her Here, **any such practice** could refer to: (1) the **practice** that anyone who **thinks to be contentious** supports. Therefore, this **practice** would be for women to have “uncovered” heads. Alternate translation: “the practice that they have” or “the practice of women with uncovered heads” (2) being **contentious**. Alternate translation: “any such practice of being contentious” or “the practice of being contentious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
1CO 11 16 dr9j figs-explicit τοιαύτην συνήθειαν 1 For her hair has been given to her Here, **any such practice** could refer to: (1) the **practice** that anyone who **thinks to be contentious** supports. Therefore, this **practice** would be for women to have “uncovered” heads. Alternate translation: “the practice that they have” or “the practice of women with uncovered heads” (2) being **contentious**. Alternate translation: “any such practice of being contentious” or “the practice of being contentious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue