Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
f676f7b6da
commit
96f13ec141
|
@ -696,7 +696,7 @@ MRK 10 19 hj3v μὴ ψευδομαρτυρήσῃς 1 do not testify falsely A
|
|||
MRK 10 20 bd3s Διδάσκαλε 1 See how you translated **Teacher** in [4:38](../4/38.md).
|
||||
MRK 10 21 syq1 figs-metaphor ἕν σε ὑστερεῖ 1 One thing you are lacking Here, **lack** is a metaphor for still needing to do something. If your readers would not understand what it means to **lack** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “One thing you need to do” or “There is one thing you have not yet done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 10 21 rd85 figs-explicit δὸς τοῖς πτωχοῖς 1 give it to the poor Here, the word **it** refers to the money the man would receive from selling his possessions. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MRK 10 21 ux1l figs-nominaladj τοῖς πτωχοῖς 1 to the poor Jesus is using the adjective **poor** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “people who are poor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
MRK 10 21 ux1l figs-nominaladj τοῖς πτωχοῖς 1 to the poor Jesus is using the adjective **poor** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the phrase **the poor** with a noun phrase. Alternate translation: “people who are poor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
MRK 10 21 iij4 figs-metaphor ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ 1 treasure Jesus speaks figuratively of rewards in heaven as if these rewards are **treasure**. If your readers would not understand what it means to **have treasure in heaven** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation, “you will be rewarded in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 10 22 afu7 figs-synecdoche τῷ λόγῳ 1 Although the term **word** is singular, Mark is using this term to refer to all of the instructions that Jesus gave the man in the prior verse. If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: See the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
MRK 10 22 v58f ἔχων κτήματα πολλά 1 one having many possessions Alternate translation: “someone who owned many things”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue