Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c0170d6989
commit
949560ed73
|
@ -442,7 +442,7 @@ HEB 4 10 ej9y figs-explicit ὁ…εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπ
|
|||
HEB 4 10 dg2d writing-pronouns αὐτοῦ 1 Here, **his** refers to God. If your readers would misunderstand **his**, you could make to whom it refers explicit. Alternate translation: “God’s” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 4 10 xmgn figs-gendernotations αὐτὸς…αὐτοῦ 1 Although **himself** and **his** are masculine, they refer to anyone, both male and female. If your readers would misunderstand **himself** and **his**, you could use non-gendered words or refer to both genders. Alternate translation: “himself or herself … his or her” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
HEB 4 10 rdm0 figs-rpronouns αὐτὸς 1 Here, the word translated **himself** emphasizes the comparison between **the one who has entered** and **God**. Consider using a natural way to emphasize this comparison in your language. Alternate translation: “in fact” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
HEB 4 10 r3jy figs-abstractnouns τῶν ἔργων αὐτοῦ…τῶν ἰδίων 1
|
||||
HEB 4 10 r3jy figs-abstractnouns τῶν ἔργων αὐτοῦ…τῶν ἰδίων 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **works**, you could express the idea by using a verb such as “work” or “do.” Alternate translation: “the things he did … the things he did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 4 10 sj1t figs-explicit ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ Θεός 1
|
||||
HEB 4 11 bmg5 figs-metaphor σπουδάσωμεν…εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν κατάπαυσιν 1 let us be eager to enter that rest The peace and security provided by God are spoken of as if they were a place **to enter**. Alternate translation: “we should also do everything we can to rest with God where he is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγματι πέσῃ τῆς ἀπειθείας 1 will fall into the kind of disobedience that they did Here, **disobedience** is spoken of as if it were a hole that a person could physically **fall into** by accident. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue