Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
27b609a0d6
commit
9320336fa2
|
@ -331,7 +331,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
|
|||
3:13 vqc3 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy κατάρα 1 By using the phrase **a curse** Paul is describing a person who is cursed by God by association with the **curse** itself. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “one who was cursed” or “one who was cursed by God” or “one who God cursed” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
3:13 vaay ὑπὲρ 1 Alternate translation: “for”
|
||||
3:13 p5m9 ὅτι γέγραπται 1 The phrase **for it is written** is introducing a quotation from Deuteronomy 21:23. See how you translated the phrase **for it is written** in [3:10](../03/10.md) where it is also introducing a quotation from Scripture.
|
||||
3:13 sdmn rc://*/ta/man/translate/figs-quotemarks ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου 1
|
||||
3:13 sdmn rc://*/ta/man/translate/writing-quotations ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου 1 The sentence **Cursed is everyone hanging on a tree** is a quotation from Deuteronomy 21:23. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
3:13 vjbr ἐπικατάρατος πᾶς ὁ 1 See how you translated the phrase **Cursed is everyone** in [3:10](../03/10.md).
|
||||
3:13 mt6z rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ξύλου 1 In the language that Paul wrote this letter in the word **tree** can refer to a post made out of wood. Here, Paul is using the word **tree** to refer to the wooden cross that Jesus was crucified on. If it would help your readers, use a term which would be applicable to something made of wood and not merely to a live tree. Alternate translation: “a pole” or “a wooden pole” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
3:14 brf7 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 The phrase **so that** introduces a purpose clause. Paul is stating the purpose for Christ’s death (which he discussed in the previous verse). Use a natural way in your language for introducing a purpose clause. (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue