From 91bf0cebb117314a669dea666bb04e47305c6968 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Wed, 27 Jul 2022 14:25:00 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index 9ee6779349..39d8ad85f9 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1564,8 +1564,8 @@ ACT	10	23	shs5	figs-explicit	εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺ
 ACT	10	23	ycoi	figs-idiom	ἀναστὰς	1		Here the word **arising** means that Peter took action to prepare, not that he stood up from a seated or lying position. Alternate translation: “after packing for a journey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
 ACT	10	23	t7cz	figs-metaphor	τινες τῶν ἀδελφῶν	1	some of the brothers who were from Joppa	Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. Alternate translation: “some fellow believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 ACT	10	24	c3s6		τῇ…ἐπαύριον	1	the following day	The **next day** means the day after they left Joppa. The journey to Caesarea took longer than one day. Alternate translation: “on the following day”
-ACT	10	25	wxt8		ὡς…τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον	1	as Peter entered	Alternate translation: “when Peter entered the house”
-ACT	10	25	b4pn	translate-symaction	πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας	1	and falling down at his feet	He did this to honor Peter. Alternate translation: “and kneeling down and putting his face close to Peter’s feet” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
+ACT	10	25	wxt8		ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον	1	as Peter entered	ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον
+ACT	10	25	b4pn	translate-symaction	πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας	1	and falling down at his feet	He knelt down at Peter’s feet as a gesture to honor him. Alternate translation: “kneeling down and putting his face close to Peter’s feet to honor him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
 ACT	10	26	s7n5		ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι	1	Get up! I too am a man myself	This was a mild rebuke or correction to Cornelius not to worship Peter. Alternate translation: “Stop doing that! I am only a man, as you are”
 ACT	10	27	f9x6		αὐτῷ	1		The word **him** here refers to Cornelius.
 ACT	10	27	twp9	figs-explicit	συνεληλυθότας πολλούς	1	many people gathered together	It is implied that these people Cornelius had invited were Gentiles. Alternate translation: “many Gentile people gathered together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])