From 90d043b6d237c02d488ad8a5f9bde4e895ed8bc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: avaldizan <avaldizan@noreply.door43.org>
Date: Thu, 16 Jun 2022 21:31:22 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_61-1PE.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_61-1PE.tsv b/en_tn_61-1PE.tsv
index d8358d1aca..71e10323ce 100644
--- a/en_tn_61-1PE.tsv
+++ b/en_tn_61-1PE.tsv
@@ -405,7 +405,7 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 1PE	4	18	wb4v	figs-doublet	ὁ ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς	1	the ungodly and the sinner	The words **ungodly** and **sinner** mean basically the same thing and emphasize the wickedness of these people. Alternate translation: “ungodly sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
 1PE	4	19	qm3u	figs-synecdoche	παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς αὐτῶν	1	let … entrust their souls	Here the word **souls** refers to the whole person. Alternate translation: “let … entrust themselves” or “let … entrust their lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
 1PE	4	19	wih1	figs-abstractnouns	ἐν ἀγαθοποιΐᾳ	1	in well-doing	The abstract noun **well-doing** can be translated with a verbal phrase. Alternate translation: “while they do good” or “while they live rightly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
-1PE	5	intro	a6d9			0		# 1 Peter 5 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>1. Instructions for relationships among believers (5:1–11)<br>2. Conclusion (5:12–14)<br><br>Most people in the ancient Near East would end a letter the way Peter ends this one.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Crowns<br><br>The crown that the Chief Shepherd will give is a reward, something that people who do something especially good receive. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Lion<br><br>All animals are afraid of lions because they are fast and strong, and they eat almost every other kind of animal. They also eat people. Satan wants to make God’s people afraid, so Peter uses the simile of a lion to teach his readers that Satan can harm their bodies, but if they trust in God and obey him, they will always be God’s people, and God will care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])<br><br>### Babylon<br><br>Babylon was the evil nation that in Old Testament times had destroyed Jerusalem, taken the Jews away from their homes, and ruled over them. Peter uses Babylon as a metaphor for the nation that was persecuting the Christians he was writing to. He could have been referring to Jerusalem because the Jews were persecuting the Christians. Or he could have been referring to Rome because the Romans were persecuting the Christians. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+1PE	5	intro	a6d9			0		# 1 Peter 5 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n1. Instructions for relationships among believers (5:1–11)\n2. Conclusion (5:12–14)\n\nMost people in the ancient Near East would end a letter the way Peter ends this one.\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### Crowns\n\nThe crown that the Chief Shepherd will give is a reward, something that people who do something especially good receive. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/reward]])\n\n### Lion\n\nAll animals are afraid of lions because they are fast and strong, and they eat almost every other kind of animal. They also eat people. Satan wants to make God’s people afraid, so Peter uses the simile of a lion to teach his readers that Satan can harm their bodies, but if they trust in God and obey him, they will always be God’s people, and God will care for them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])\n\n### Babylon\n\nBabylon was the evil nation that in Old Testament times had destroyed Jerusalem, taken the Jews away from their homes, and ruled over them. Peter uses Babylon as a metaphor for the nation that was persecuting the Christians he was writing to. He could have been referring to Jerusalem because the Jews were persecuting the Christians. Or he could have been referring to Rome because the Romans were persecuting the Christians. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 1PE	5	1	s8fr			0	General Information:	Peter speaks specifically to men who are elders.
 1PE	5	1	yb3l	figs-metonymy	τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης	1	of the glory that is about to be revealed	This is a reference to Christ’s second coming. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 1PE	5	1	a6ve	figs-activepassive	τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης	1	of the glory that is about to be revealed	If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “of the glory of Christ that God will soon reveal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])