Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4c99c4016c
commit
8aeb49e7df
|
@ -112,10 +112,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1PE 1 21 lt5u figs-idiom τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν 1 who has raised him from the dead Here, to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. If your readers would misunderstand this, you could say this explicitly. Alternate translation: “who caused him to live again so that he was no longer among the dead people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
1PE 1 21 f7mn figs-abstractnouns δόξαν αὐτῷ δόντα 1 has given him glory If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “has glorified him” or “has showed that he is glorious” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 21 k85r figs-abstractnouns τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα, εἶναι εἰς Θεόν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **faith** and **hope**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “you would believe and hope in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 22 luj3 figs-synecdoche τὰς ψυχὰς 1 Having purified your souls See how you translated **souls** in [verse 9](../01/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
1PE 1 22 hj14 figs-metaphor τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες 1 Having purified **Having purified** here figuratively refers to the being forgiven for sins. Sin in the Bible is often referred to as something that makes people dirty and the forgiveness for sin is referred to as the removal of that dirt. God is the one who forgives sins and **purifies** those who believe in Jesus. However, here Peter is referring to a his readers' responsibility in their salvation, which is the responsibility to repent and believe that the gospel is true. Alternate translation: “Having made your souls spiritually pure” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1PE 1 22 qyt5 figs-abstractnouns ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας 1 by obedience to the truth If your language does not use abstract nouns for the ideas of **obedience** and **truth**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “by obeying what is true” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 22 iyze figs-explicit τῆς ἀληθείας 1 Here, **the truth** refers to the true teaching about Jesus, which is the gospel. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “to the true message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1PE 1 22 luj3 figs-synecdoche τὰς ψυχὰς 1 Having purified your souls See how you translated **souls** in [verse 9](../01/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
1PE 1 22 qyt5 figs-abstractnouns ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας 1 by obedience to the truth If your language does not use abstract nouns for the ideas of **obedience** and **truth**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “by obeying what is true” or “by obeying the true information” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 22 iyze figs-explicit τῆς ἀληθείας 1 Here, **the truth** refers to the true teaching about Jesus, which includes the command to repent and believe the gospel. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “to the true message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1PE 1 22 j777 φιλαδελφίαν 1 brotherly love This refers to love between fellow believers.
|
||||
1PE 1 22 e9wr figs-metonymy ἐκ καθαρᾶς καρδίας, ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς 1 love one another earnestly from a pure heart Here, **heart** is a metonym for a person’s thoughts or emotions. To love someone “from the heart” means to love some one completely with total commitment. Alternate translation: “love one another earnestly and completely” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1PE 1 23 w4v3 figs-metaphor ἀναγεγεννημένοι, οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς, ἀλλὰ ἀφθάρτου 1 having been born again, not from perishable seed, but from imperishable Here, **seed** could mean: (1) This refers to the seed of a plant that grows and produces new life in believers. (2) This refers to the tiny cells inside a man or woman that combine to cause a baby to grow inside the woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue