Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-09-07 22:10:42 +00:00
parent 756517ac8c
commit 8531fa4847
1 changed files with 9 additions and 1 deletions

View File

@ -962,7 +962,15 @@ HEB 8 8 qzx8 figs-idiom ἡμέραι ἔρχονται 1 See Here, the clause *
HEB 8 8 nzgz figs-123person λέγει Κύριος 1 See Here the author has God speaking about himself in the third person. He uses this form because the quotation uses the third person to speak about God, and the author claims that God speaks the quotation. If your readers would misunderstand this form, you could clarify that God is speaking about himself. Alternate translation: “I the Lord say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
HEB 8 8 c6zm figs-metaphor τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα 1 the house of Israel and with the house of Judah Here, the word **house** figuratively refers to a group of people. The **house of Israel** refers to the group of people who lived in the country of Israel, and the **house of Judah** refers to the group of people who lived in the country of Judah. If your readers would misunderstand **house**, you could use a comparable metaphor or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “the people of Israel and with the people of Judah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 8 mlop figs-explicit τὸν οἶκον Ἰσραὴλ, καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα 1 the house of Israel and with the house of Judah Here God refers to the two kingdoms that the Israelites lived in. The northern area was called **Israel**, and the southern area was called **Judah**. When David and Solomon ruled as kings, these two areas together made up one kingdom. After Solomon died, the northern area rebelled and created its own kingdom. God refers to both kingdoms because he wants the audience to know that he is making this **new covenant** with all of his people. If your readers would misunderstand why God mentions both **Israel** and **Judah**, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “the houses of both Israel and Judah” or “with all my people, including the house of Israel and the house of Judah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 8 9 dde5 figs-metaphor ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt This metaphor represents Gods great love and concern as if he were holding their hands in order to physically **lead them out** of **Egypt**. Alternate translation: “when I led them out of Egypt like a father leads his young child” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 9 r0ap figs-quotations οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν ἐποίησα τοῖς πατράσιν αὐτῶν, ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου; ὅτι αὐτοὶ οὐκ ἐνέμειναν ἐν τῇ διαθήκῃ μου, κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει Κύριος. 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 qses translate-kinship τοῖς πατράσιν αὐτῶν 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 hm31 figs-metaphor ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 rol1 figs-explicit ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 dde5 figs-metaphor ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν, ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 s6z7 grammar-collectivenouns τῆς χειρὸς αὐτῶν 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 hz9m grammar-connect-logic-result ὅτι 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 y9kx figs-idiom αὐτοὶ οὐκ ἐνέμειναν ἐν τῇ διαθήκῃ μου 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 9 a9r8 figs-123person λέγει Κύριος 1 I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt
HEB 8 10 fh1c 0 General Information: This is a quotation from the prophet Jeremiah.
HEB 8 10 k2ew figs-metaphor τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ 1 the house of Israel The people of **Israel** are spoken of as if they were a **house**. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 8 10 q78u μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας 1 after those days Alternate translation: “after that time”

Can't render this file because it is too large.