From 8491562e642b089f3d43eff8bd60860f50faa901 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Wed, 27 Apr 2022 17:14:17 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index 78bb596534..1fc0e1eec1 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -410,6 +410,7 @@ ROM 2 27 lqz2 figs-distinguish καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀ ROM 2 27 h2lj figs-abstractnouns ἐκ φύσεως 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **nature** in another way (See [2:14](../02/14.md)). Alternate translation: “even though he is physically” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ROM 2 27 pree figs-distinguish σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου 1 Here, **though having the letter and circumcision** gives us further information about the **transgressor of the law**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “although you are circumcised and know God’s written law, since you transgress God’s law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) ROM 2 27 q795 figs-abstractnouns παραβάτην νόμου 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **transgressor** with a verbal form. Alternate translation: “as someone who transgresses the law” or “for breaking God’s law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) +ROM 2 27 nxa1 figs-metonymy γράμματος

1 Paul is figuratively describing **the law** by association with the letters that make up **the law**. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the written code” or “God’s written law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 2 28 g2vh ἐν τῷ φανερῷ 1 outwardly This refers to Jewish rituals, such as circumcision, which people can see. ROM 2 28 bl6h ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ 1 merely outward in the flesh This refers to the physical change to a man’s body when someone circumcises him. ROM 2 28 s44m figs-synecdoche σαρκὶ 1 flesh Here, **the flesh** is a synecdoche for the whole body. Alternate translation: “the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])