Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
7ff6f1e859
commit
7ef225191a
|
@ -158,7 +158,7 @@ REV 2 12 kf91 figs-quotemarks τάδε λέγει 1 See how you translated the
|
||||||
REV 2 12 f6s5 writing-symlanguage τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν 1 the sword with two sharp edges See how you translated this type of **sword** and its imagery in [Revelation 1:16](../01/16.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
REV 2 12 f6s5 writing-symlanguage τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν 1 the sword with two sharp edges See how you translated this type of **sword** and its imagery in [Revelation 1:16](../01/16.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||||
REV 2 13 ltx3 figs-idiom οἶδα ποῦ κατοικεῖς 1 Here, **I know where you live** is an idiom for expressing knowledge of the present condition and difficult circumstances that the Christians in Pergamum were experiencing at that time. The idiomatic expression indicates an assurance that Jesus understands the current problems and difficult conditions of the people which he addresses here. Jesus not only expresses knowledge of the city of Pergamum as a location or place, but he also expresses his familiarity with the religious, social, and moral conditions which the Christians experienced while living in Pergamum. See the explanatory note for **I know** in the chapter two introduction contents. Alternate translation: "I know where you dwell" or "I know where you have your home" \n(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
REV 2 13 ltx3 figs-idiom οἶδα ποῦ κατοικεῖς 1 Here, **I know where you live** is an idiom for expressing knowledge of the present condition and difficult circumstances that the Christians in Pergamum were experiencing at that time. The idiomatic expression indicates an assurance that Jesus understands the current problems and difficult conditions of the people which he addresses here. Jesus not only expresses knowledge of the city of Pergamum as a location or place, but he also expresses his familiarity with the religious, social, and moral conditions which the Christians experienced while living in Pergamum. See the explanatory note for **I know** in the chapter two introduction contents. Alternate translation: "I know where you dwell" or "I know where you have your home" \n(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
REV 2 13 ryn6 figs-possession ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ 1 Satan’s throne Here, **the throne of Satan** means the place that "Satan controls and gives power to his throne". Jesus is using the possessive form to describe the place where Satan has power and control with a reference to a throne for describing the rule of Satan as a metonym. There is most likely a local reference to a giant altar to the god Zeus that existed in Pergamum at this time. Alternate translation: "where Satan rules" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
REV 2 13 ryn6 figs-possession ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ 1 Satan’s throne Here, **the throne of Satan** means the place that "Satan controls and gives power to his throne". Jesus is using the possessive form to describe the place where Satan has power and control with a reference to a throne for describing the rule of Satan as a metonym. There is most likely a local reference to a giant altar to the god Zeus that existed in Pergamum at this time. Alternate translation: "where Satan rules" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||||
REV 2 13 tf7c figs-metonymy κρατεῖς τὸ ὄνομά μου 1 you hold on tightly to my name Here, **name** is a metonym for the person. \nSee how you translated the phrase **my name** in [Revelation 2:3](../02/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])\n\n\n\nAlternate translation: “you are holding on tighly to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
REV 2 13 tf7c figs-metonymy κρατεῖς τὸ ὄνομά μου 1 you hold on tightly to my name Here, **name** is a metonym for the person. See how you translated the phrase **my name** in [Revelation 2:3](../02/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])\n\n\n\nAlternate translation: “you are holding on tighly to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
REV 2 13 fxzt figs-metaphor κρατεῖς τὸ ὄνομά μου 1 Firmly believing is spoken of as holding on **tightly**. Alternate translation: “you firmly believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
REV 2 13 fxzt figs-metaphor κρατεῖς τὸ ὄνομά μου 1 Firmly believing is spoken of as holding on **tightly**. Alternate translation: “you firmly believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
REV 2 13 x6j6 figs-abstractnouns οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου 1 you did not deny your faith in me If your readers would misunderstand the abstract noun **faith**, you can express it with the verb “believe.” Alternate translation: “you continued to tell people that you believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
REV 2 13 x6j6 figs-abstractnouns οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου 1 you did not deny your faith in me If your readers would misunderstand the abstract noun **faith**, you can express it with the verb “believe.” Alternate translation: “you continued to tell people that you believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
REV 2 13 lu4b translate-names Ἀντιπᾶς 1 Antipas **Antipas** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
REV 2 13 lu4b translate-names Ἀντιπᾶς 1 Antipas **Antipas** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 100 and column 2313.
|
Loading…
Reference in New Issue