Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-08-03 19:20:16 +00:00
parent 4e5b67f0fe
commit 7bb1488bd0
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -154,7 +154,7 @@ GAL 4 9 s77e figs-metaphor οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεύειν
GAL 4 10 w7d5 ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιροὺς, καὶ ἐνιαυτούς 1 You observe days and new moons and seasons and years Paul is speaking of their being careful to celebrate certain times, thinking that doing that will make them right with God. Alternate translation: “You carefully celebrate days and new moons and seasons and years” GAL 4 10 w7d5 ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιροὺς, καὶ ἐνιαυτούς 1 You observe days and new moons and seasons and years Paul is speaking of their being careful to celebrate certain times, thinking that doing that will make them right with God. Alternate translation: “You carefully celebrate days and new moons and seasons and years”
GAL 4 11 bsv1 εἰκῇ 1 may have been for nothing Alternate translation: “may have been useless” or “has not had any effect” GAL 4 11 bsv1 εἰκῇ 1 may have been for nothing Alternate translation: “may have been useless” or “has not had any effect”
GAL 4 12 ql14 0 Connecting Statement: Paul reminds the Galatian believers how kindly they treated him when he was with them, and he encourages them to continue to trust him while he is not there with them. GAL 4 12 ql14 0 Connecting Statement: Paul reminds the Galatian believers how kindly they treated him when he was with them, and he encourages them to continue to trust him while he is not there with them.
GAL 4 12 p9gn ἀδελφοί 1 brothers See how you translated this in [Galatians 1:2] and [Galatians 3:15] (../01/02.md). GAL 4 12 p9gn ἀδελφοί 1 brothers See how you translated this in [Galatians 1:2](../01/02.md) and [Galatians 3:15](../03/15.md).
GAL 4 12 n3wf οὐδέν με ἠδικήσατε 1 You did me no wrong This can be stated in positive form. Alternate translation: “You treated me well” or “You treated me as you should have” GAL 4 12 n3wf οὐδέν με ἠδικήσατε 1 You did me no wrong This can be stated in positive form. Alternate translation: “You treated me well” or “You treated me as you should have”
GAL 4 14 tk1l καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου 1 Though my physical condition put you to the test This could mean: (1) they endured the difficulty of welcoming Paul when he was sick (2) they resisted the temptation to reject Paul when he was sick. GAL 4 14 tk1l καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου 1 Though my physical condition put you to the test This could mean: (1) they endured the difficulty of welcoming Paul when he was sick (2) they resisted the temptation to reject Paul when he was sick.
GAL 4 14 v9xa οὐκ ἐξουθενήσατε 1 despise Alternate translation: “you did not scorn” or “you did not hate” GAL 4 14 v9xa οὐκ ἐξουθενήσατε 1 despise Alternate translation: “you did not scorn” or “you did not hate”

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
154 GAL 4 10 w7d5 ἡμέρας παρατηρεῖσθε, καὶ μῆνας, καὶ καιροὺς, καὶ ἐνιαυτούς 1 You observe days and new moons and seasons and years Paul is speaking of their being careful to celebrate certain times, thinking that doing that will make them right with God. Alternate translation: “You carefully celebrate days and new moons and seasons and years”
155 GAL 4 11 bsv1 εἰκῇ 1 may have been for nothing Alternate translation: “may have been useless” or “has not had any effect”
156 GAL 4 12 ql14 0 Connecting Statement: Paul reminds the Galatian believers how kindly they treated him when he was with them, and he encourages them to continue to trust him while he is not there with them.
157 GAL 4 12 p9gn ἀδελφοί 1 brothers See how you translated this in [Galatians 1:2] and [Galatians 3:15] (../01/02.md). See how you translated this in [Galatians 1:2](../01/02.md) and [Galatians 3:15](../03/15.md).
158 GAL 4 12 n3wf οὐδέν με ἠδικήσατε 1 You did me no wrong This can be stated in positive form. Alternate translation: “You treated me well” or “You treated me as you should have”
159 GAL 4 14 tk1l καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου 1 Though my physical condition put you to the test This could mean: (1) they endured the difficulty of welcoming Paul when he was sick (2) they resisted the temptation to reject Paul when he was sick.
160 GAL 4 14 v9xa οὐκ ἐξουθενήσατε 1 despise Alternate translation: “you did not scorn” or “you did not hate”