diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv
index 63a70f2c8f..88bd72683e 100644
--- a/en_tn_46-ROM.tsv
+++ b/en_tn_46-ROM.tsv
@@ -1361,7 +1361,7 @@ ROM	8	7	z2ih	figs-personification	οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γ
 ROM	8	7	srp9	figs-personification	τῷ…νόμῳ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται	1		Here Paul speaks figuratively of **the law of God** as if it were a king or master whom someone could **subject** himself to. Paul is referring to someone obeying God’s laws. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “it does not obey the law of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
 ROM	8	7	brde	grammar-collectivenouns	τῷ…νόμῳ τοῦ Θεοῦ	1		See how you translated this phrase in [7:22](../07/22.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])\n
 ROM	8	7	bhje	grammar-connect-logic-result	γὰρ	2		Here, **for** indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous clause is true. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
-ROM	8	8	me7u		οἱ…ἐν σαρκὶ ὄντες	1	Those who are in the flesh	See how you translated this phrase in [7:5](../08/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+ROM	8	8	me7u	figs-metaphor	οἱ…ἐν σαρκὶ ὄντες	1	Those who are in the flesh	See how you translated this phrase in [7:5](../08/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 ROM	8	9	vdhw		δὲ	1		**However** here indicates a strong contrast between people who have “the mindset of the flesh” referred to in the previous verse and the believers to whom Paul is writing this letter. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “On the contrary” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
 ROM	8	9	iybo	figs-rpronouns	ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ	1		Paul uses the word **yourselves** to emphasize the contrast between his Christian readers and people who live **in the flesh**. Use a way that is natural in your language to express this emphasis. Alternate translation: “However, you are truly not” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])\n
 ROM	8	9	czm9	figs-metaphor	ἐν σαρκὶ	1	in the flesh	See how you translated this phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])