diff --git a/tn_2CO.tsv b/tn_2CO.tsv index 2e32d7f98f..0ff1cb00f8 100644 --- a/tn_2CO.tsv +++ b/tn_2CO.tsv @@ -1176,8 +1176,9 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr 10:8 pm42 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῆς ἐξουσίας ἡμῶν, ἧς ἔδωκεν ὁ Κύριος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **authority**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “how we have been authorized by the Lord” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 10:8 d4zu rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑμῶν 1 Here, Paul is speaking of the Corinthian believers as if they were a building. If it would be clearer in your language, you could use a more natural metaphor for this or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to help you become more faithful to Christ and not to make you want to forsake him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 10:8 urjy rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive οὐκ αἰσχυνθήσομαι 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will not let people shame me” or “I will not feel shame” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -10:9 x96q rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 Here, the phrase **so that** could introduce: (1) the purpose for which the Lord gave authority to Paul (see [10:8](../10/08.md)). (2) +10:9 x96q rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 Here, the phrase **so that** could introduce: (1) a general inference or result based on what Paul has already said. Alternate translation: “and so” (2) the purpose for which the Lord gave authority to Paul (see [10:8](../10/08.md)). Alternate translation: “and he gave me authority so that” (3) the purpose for what Paul says in [10:11](../10/11.md). If you use the following alternate translation, you will need to end the previous verse with a period. Alternate translation: “Let people consider what I am about to say so that” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) 10:9 nw6e rc://*/ta/man/translate/figs-explicit διὰ τῶν ἐπιστολῶν 1 +10:10 c7h1 1 10:11 m6m6 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος 1 Alternate translation: “I want such people to be aware” 10:11 g58z οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ 1 Alternate translation: “we will do the same things when we are there with you that we have written about in our letters while we have been away from you” 10:11 kb55 rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive ἐσμεν 1 Here, **we** refers to Paul’s ministry team but not to the Corinthians. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])