Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-29 20:56:34 +00:00
parent 6f3cf68fd0
commit 616bd6c15e
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -799,8 +799,8 @@ HEB 7 12 e8av figs-abstractnouns ἐξ ἀνάγκης καὶ νόμου μετ
HEB 7 13 mwx4 grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **For** introduces support for what the author has implied: there has indeed been a change in the priesthood (see [7:1112](../07/11.md)). If your readers would misunderstand **For**, you could use a comparable word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: “Now the priesthood has been changed, since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
HEB 7 13 k9zi writing-pronouns ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα…μετέσχηκεν 1 For the one Here, the words **he** and **whom** both refer to Jesus, to whom the author has applied the words of [Psalm 110:4](../psa/110/04.md). The author does not refer to Jesus by name here because he uses “the Lord” in the next verse and because he emphatically uses Jesuss name in [7:22](../07/22.md). If possible, refer to Jesus here as indirectly as the author does. If you must clarify to whom **he** and **whom** refer, you could use a word or phrase that directly identifies Jesus. Alternate translation: “the Lord about whom these things are said belongs to” or “Jesus, about whom these things are said, belongs to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
HEB 7 13 m9mm figs-activepassive ἐφ’ ὃν…λέγεται ταῦτα 1 about whom these things are said If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is **said** rather than focusing on the person doing the “saying.” If you must state who did the “saying,” the author implies that “God” did it in the words of [Psalm 110:4](../psa/110/04.md). Alternate translation: “about whom God said these things” or “about whom we read these things in the Psalm” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 7 13 nmdl figs-extrainfo φυλῆς ἑτέρας 1
HEB 7 13 n3hs figs-idiom προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ 1
HEB 7 13 nmdl figs-extrainfo φυλῆς ἑτέρας 1 Here, the phrase **tribe** refers to all those people who are descended from one of Jacobs twelve sons. The author refers to **another tribe** to show that Jesus is not from the **tribe** of Levi. He will state which tribe Jesus is from in the next verse, so do not identify whose **tribe** the author speaks of until the next verse. Alternate translation: “one of the other tribes” or “a tribe that is not connected with Levi” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
HEB 7 13 n3hs figs-idiom προσέσχηκεν τῷ θυσιαστηρίῳ 1 Here, the phrase **officiated at the altar** is another way to say that someone has served or functioned as a priest. If your readers would misunderstand **officiated at the altar**, you could use a word or phrase that refers to acting as a priest. Alternate translation: “has functioned as priest” or “has done priestly work at Gods altar” See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 7 14 t3dm γὰρ 1 Now **For** is used to draw attention to the important point that follows.
HEB 7 14 qsk5 ἐξ Ἰούδα ἀνατέταλκεν ὁ Κύριος ἡμῶν 1 it is from Judah that our Lord was born The words **our Lord** refer to Jesus.
HEB 7 14 ln94 ἐξ Ἰούδα 1 from Judah Alternate translation: “from the tribe of Judah”

Can't render this file because it is too large.