From 5fec1028a3e771844ab2705546ed5fd41666922f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Mon, 20 Jun 2022 07:34:41 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 0ffae3105a..b2eafc2ae4 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -129,6 +129,7 @@ REV 2 8 is3w translate-names καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρ REV 2 8 ie9x figs-explicit τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας 1 the angel Here, **the angel** could refer to: (1) a heavenly angel who protects the church in Smyrna, as in the ULT. (2) a human messenger who is sent to the church in Smyrna. In this case, **the angel** could either be a leader of the church in Smyrna or the actual messenger who went from John bearing the Book of Revelation to the church in Smyrna. See how you translated “angels” in [Revelation 1:20](../01/20.md). Alternate translation: “the messenger of the church in Smyrna” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]). REV 2 8 nvn1 τάδε λέγει 1 See how you translated the phrase **says these things** in [Revelation 2:1](../02/01.md). REV 2 8 k7qk figs-merism ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος 1 the first and the last Here, the **first and the last** refers to the eternal nature of Jesus Christ. See how you translated this in [Revelation 1:17](../01/17.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) +REV 2 8 t5l1 figs-merism 1 REV 2 9 p6hp figs-abstractnouns οἶδά σου τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν 1 I know your sufferings and your poverty If your readers would misunderstand the abstract nouns **affliction** and **poverty**, you can express them as verbs. Alternate translation: “I know how you have suffered and how poor you are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) REV 2 9 f6bp figs-abstractnouns τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς 1 I know the slander of those who say they are Jews If your readers would misunderstand the abstract noun **slander**, you can express it as a verb. Alternate translation: “how people have slandered you—those who say they are Jews” or “how people have said terrible things about you—those who say they are Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) REV 2 9 qf9p καὶ οὐκ εἰσίν 1 but they are not Alternate translation: “but they are not real Jews”