Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-10-05 19:28:31 +00:00
parent d1f3bfdbbc
commit 5bfcef2d06
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1646,8 +1646,9 @@ HEB 11 23 n63g figs-explicit τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως 1 M
HEB 11 24 ngi7 0 had grown up In [11:2427](../11/24.md), the author refers to a story about **Moses**. This man **Moses** grew up as the adopted son of Pharaohs daughter. However, one day Moses saw an Egyptian hitting one of his fellow Israelites. He killed the Egyptian, but Pharaoh found out and wanted to kill Moses. Moses escaped to a land called Midian. You can read about this story in [Exodus 2:1115](../exo/02/11.md). You might want to include this information in a footnote.
HEB 11 24 s1t9 figs-abstractnouns πίστει 1 had grown up If your language does not use an abstract noun for the idea behind **faith**, you could express the idea by using a verb such as “believe” or “trust.” Alternate translation: “By believing,” or “Because he believed,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 24 rtx6 translate-names Μωϋσῆς…Φαραώ 1 had grown up The word **Moses** is the name of a man. He is the one whom God used to lead the Israelites out of Egypt. The word **Pharaoh** was the title of the king of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
HEB 11 24 h5wz μέγας γενόμενος 1 had grown up Alternate translation: “having become an adult”
HEB 11 24 mq2x figs-activepassive ἠρνήσατο λέγεσθαι 1 refused to be called If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “refused to allow people to call him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 24 h5wz figs-idiom μέγας γενόμενος 1 had grown up Alternate translation: “having become an adult”
HEB 11 24 s6ue figs-explicit ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ 1 had grown up
HEB 11 24 mq2x figs-activepassive ἠρνήσατο λέγεσθαι 1 refused to be called Alternate translation: “refused to allow people to call him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 11 26 i9sc figs-abstractnouns τὸν ὀνειδισμὸν τοῦ Χριστοῦ 1 the disgrace of following Christ You can reword the abstract noun **reproach** with the verb “disrespect.” Alternate translation: “the experience of people disrespecting him because he did what Christ would want” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 11 26 t588 figs-metaphor ἀπέβλεπεν…εἰς τὴν μισθαποδοσίαν 1 fixing his eyes on his reward Fully concentrating on achieving a goal is spoken of as if a person were staring at an object and refusing to look away. Alternate translation: “doing what he knew would earn him a reward in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 11 27 rc43 figs-simile τὸν…ἀόρατον ὡς ὁρῶν, ἐκαρτέρησεν 2 he endured as if he were seeing the one who is invisible Moses is spoken of as if he saw God, who is invisible. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

Can't render this file because it is too large.