Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
42bfb80019
commit
5bd26bdc81
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ HEB 9 4 zf2k translate-unknown χρυσοῦν…θυμιατήριον 1 Inside
|
|||
HEB 9 4 qsa7 translate-unknown τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης, περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ 1 Inside it The **ark of the covenant** was a box or chest where God was specially present in the tabernacle. This chest was coated in **gold** and symbolized God’s **covenant** with Israel. You can read about the design of the **ark of the covenant** in [Exodus 25:10–22](../exo/25/10.md). Use a phrase that refers to a chest or box that has special meaning and importance. Alternate translation: “the special covenantal box that was covered completely all around with gold” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 9 4 zopy figs-activepassive περικεκαλυμμένην πάντοθεν χρυσίῳ 1 Inside it If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the **ark**, which was **covered**, rather than focusing on the person doing the “covering.” If you must state who did the action, you could use a vague or indefinite subject. Alternate translation: “which someone covered completely all around with gold” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 9 4 w3ef figs-doublet περικεκαλυμμένην πάντοθεν 1 Inside it Here, **completely** and **all around** mean almost the same thing. The author uses both words to emphasize that every part of the **ark** was covered **with gold**. If your readers would misunderstand why the author uses two very similar terms, or if you do not have two words that express this particular meaning, you could use one word or phrase here. Alternate translation: “having been covered completely” or “having been covered on every side” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 9 4 kt3u writing-pronouns ἐν ᾗ 1 Inside it
|
||||
HEB 9 4 kt3u writing-pronouns ἐν ᾗ 1 Inside it Here, **which** refers to the **ark**, not the “tent.” If your readers would misunderstand **which**, you could make the reference explicit. Alternate translation: “in which ark was” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 9 4 md1f figs-explicit στάμνος χρυσῆ ἔχουσα τὸ μάννα 1 that budded You can read about Moses and Aaron putting a **jar** of **manna** in the **ark** in [Exodus 16:32–34](../exo/16/32.md).
|
||||
HEB 9 4 jj9y figs-explicit ἡ ῥάβδος Ἀαρὼν ἡ βλαστήσασα 1 Aaron’s rod that budded You can read the story about **the rod of Aaron** in [Numbers 17:1–11](../num/17/01.md).
|
||||
HEB 9 4 q9w3 figs-explicit αἱ πλάκες τῆς διαθήκης 1 tablets of the covenant You can read about the **tablets** in [Exodus 34:1–28](../exo/34/01.md). The words on these tablets are the “Ten Commandments,” which you can find in [Exodus 20:1–17](../exo/20/01.md).
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue