Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
de19137ef4
commit
5b5ab55799
|
@ -204,7 +204,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1PE 2 11 ubn9 figs-metonymy ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν\r 1 to abstain from fleshly desires Here, **fleshly** refers figuratively to person’s sinful nature. If your readers would misunderstand this, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “to abstain from satisfying your sinful desires” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1PE 2 11 q4zn figs-personification στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς 1 make war against your soul Peter speaks of **fleshly desires** figuratively as if they were soldiers trying to destroy the spiritual life of believers. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “will destroy your spiritual life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
1PE 2 11 x3q5 figs-genericnoun τῆς ψυχῆς 1 your soul Peter is referring to each individual Christian to whom he is writing this letter, not one particular **soul**. If this would be misunderstood in your language, use a more natural phrase. Alternate translation: “your souls” or “you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||||
1PE 2 12 b5nv figs-abstractnouns τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν 1 keeping your behavior among the Gentiles good The abstract noun **behavior** can be translated with a verb. Alternate translation: “you should behave well among the Gentiles” or “you should behave in a good way in the presence of the Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 2 12 uiwd figs-declarative τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν 1 Peter is using a statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for command. Alternate translation: “Keep your behavior among the Gentiles good” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])
|
||||
1PE 2 12 b5nv figs-abstractnouns τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν 1 keeping your behavior among the Gentiles good If your language does not use an abstract noun for the idea of **behavior**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “behaving well among the Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 2 12 mkt4 ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς 1 in whatever they speak about you as Alternate translation: “even if they accuse you of being”
|
||||
1PE 2 12 w3yn figs-abstractnouns ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες 1 from observing your good works The abstract noun **works** can be translated with a verb. Alternate translation: “they may observe the good things that you do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 2 12 s2ji figs-explicit ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς 1 in the day of visitation Alternate translation: “on the day when he comes.” This refers to the day when God will judge all people. Alternate translation: “when he comes to judge everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue