Removed stray doubled words from 1 Thessalonians (#1918)
Co-authored-by: Larry Sallee <larry.sallee@unfoldingword.org> Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/1918 Co-authored-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org> Co-committed-by: Larry Sallee <lrsallee@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
parent
eb38d13610
commit
5af0e3b4d5
|
@ -20,7 +20,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1TH 1 6 cl6r δεξάμενοι τὸν λόγον 1 having received the word “having welcomed the message” or “having accepted what we had to say”
|
||||
1TH 1 6 q4gm ἐν θλίψει πολλῇ 1 in much hardship “during a time of great suffering” or “in much persecution”
|
||||
1TH 1 7 ml7u translate-names ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ 1 in Achaia This is an ancient district in what is present-day Greece. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
1TH 1 8 qyk6 figs-metonymy ὁ λόγος τοῦ Κυρίου 1 the word of the Lord Here, **word** here is a metonym for “message.” Alternate translation: “the Lord’s teachings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1TH 1 8 qyk6 figs-metonymy ὁ λόγος τοῦ Κυρίου 1 the word of the Lord Here, **word** is a metonym for “message.” Alternate translation: “the Lord’s teachings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1TH 1 8 sht4 figs-metaphor ἐξήχηται 1 has been sounded out Here Paul speaks of the Christian witness produced by the Thessalonian believers as if it were a bell that was rung or a musical instrument that was being played. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1TH 1 9 rd2b αὐτοὶ…ἀπαγγέλλουσιν 1 they themselves report Paul is referring to the churches that already existed in the surrounding regions, who have heard about the Thessalonian believers.
|
||||
1TH 1 9 amc1 figs-rpronouns αὐτοὶ 1 themselves Here, **themselves** is used to emphasize those people who had heard about the Thessalonian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
|
@ -56,11 +56,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1TH 2 11 i58m figs-metaphor ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ 1 as a father his own children Paul compares how he encouraged the Thessalonians to a **father** gently teaching his **children** how to behave. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1TH 2 12 m91e figs-doublet παρακαλοῦντες ὑμᾶς, καὶ παραμυθούμενοι, καὶ μαρτυρόμενοι…ὑμᾶς 1 exhorting you and encouraging and testifying to you The words **exhorting,** **encouraging**, and ** testifying** are used together to express how passionately Paul’s group encouraged the Thessalonians. Alternate translation: “We were strongly encouraging you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
1TH 2 12 n8dr figs-hendiadys εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν 1 into his own kingdom and glory The word **glory** describes the word **kingdom**. Alternate translation: “into his own glorious kingdom” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||||
1TH 2 12 qmc3 figs-metaphor εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Θεοῦ 1 for you to walk worthily of God Here, **walk** here is a metaphor for “live.” Alternate translation: “for you to live in such a way that people will think well of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1TH 2 12 qmc3 figs-metaphor εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Θεοῦ 1 for you to walk worthily of God Here, **walk** is a metaphor for “live.” Alternate translation: “for you to live in such a way that people will think well of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1TH 2 13 au3b 0 General Information: Paul continues to use “we” to refer to himself and his traveling companions and “you” to the Thessalonian believers.
|
||||
1TH 2 13 z53w καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ ἀδιαλείπτως 1 we also thank God constantly Paul often thanks God for their acceptance of the gospel message he shared with them.
|
||||
1TH 2 13 zj5f figs-synecdoche οὐ λόγον ἀνθρώπων 1 not as the word of man Here, **word of man** here is a synecdoche for “a message that comes simply from a man.” Alternate translation: “not as if it was a message that a man made up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
1TH 2 13 rpb1 figs-metonymy λόγον Θεοῦ 1 the word of God Here, **word** here is a metonym for “message.” Alternate translation: “the message that comes from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1TH 2 13 zj5f figs-synecdoche οὐ λόγον ἀνθρώπων 1 not as the word of man Here, **word of man** is a synecdoche for “a message that comes simply from a man.” Alternate translation: “not as if it was a message that a man made up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
1TH 2 13 rpb1 figs-metonymy λόγον Θεοῦ 1 the word of God Here, **word** is a metonym for “message.” Alternate translation: “the message that comes from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1TH 2 13 ci1e figs-personification ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν τοῖς πιστεύουσιν 1 which is also working in you who believe Paul speaks of God’s gospel message as if it were a person who was doing work. Alternate translation: “which those of you who believe are listening to and beginning to obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
1TH 2 14 s2mp ἀδελφοί 1 brothers Here this means fellow Christians, including both men and women.
|
||||
1TH 2 14 mh8n μιμηταὶ ἐγενήθητε…τῶν ἐκκλησιῶν 1 became imitators of the churches The Thessalonian believers endured persecutions similar to the Judean believers. “became like the churches”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue