From 59d3502d0e2b1d80b4d20e61e13750391a6130ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lrsallee Date: Mon, 24 Oct 2022 19:43:54 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_50-EPH.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_50-EPH.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_50-EPH.tsv b/en_tn_50-EPH.tsv index d87129af07..a2214273ff 100644 --- a/en_tn_50-EPH.tsv +++ b/en_tn_50-EPH.tsv @@ -110,7 +110,7 @@ EPH 2 10 abd0 grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 so that The connecting phrase EPH 2 10 lws4 figs-metaphor ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν 1 we would walk in them To **walk** on a path is a metaphor for how a person lives his life. Here, **in them** refers to the “good works.” Alternate translation: “we would always and continually do those good deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 11 abct grammar-connect-logic-result διὸ 1 Therefore The connecting word **Therefore** introduces a reason-result relationship. The reason is that they were saved by God and not by anything they had done on their own. The result is that the Ephesians would remember that they were once separated from God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) EPH 2 11 diq1 0 Connecting Statement: Paul reminds these believers that God has now made Gentiles and Jews into one body through Christ and his cross. -EPH 2 11 p7m2 figs-metaphor τὰ ἔθνη ἐν σαρκί 1 Gentiles in the flesh This refers to people who were not born Jewish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +EPH 2 11 p7m2 figs-metaphor τὰ ἔθνη ἐν σαρκί 1 Gentiles in the flesh Here, **Gentiles** refers to people who were not born Jewish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 11 e76g figs-metonymy ἀκροβυστία 1 uncircumcised Non-Jewish people were not circumcised as babies and thus the Jews considered them people who do not follow any of God’s laws. Alternate translation: “uncircumcised pagans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) EPH 2 11 nlf2 figs-metonymy περιτομῆς 1 circumcised This was another term for Jewish people because all male infants were **circumcised**. Alternate translation: “circumcised people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) EPH 2 11 tf9i figs-activepassive ὑπὸ τῆς λεγομένης 1 by those who are called You can translate this with an active form. Alternate translation: “by what people call” or “by those whom people call” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) @@ -119,7 +119,7 @@ EPH 2 12 abcz grammar-connect-logic-result ὅτι 1 For The connecting word **F EPH 2 12 u3vu χωρὶς Χριστοῦ 1 apart from Christ Alternate translation: “unbelievers” EPH 2 12 sti2 figs-metaphor ξένοι τῶν διαθηκῶν τῆς ἐπαγγελίας 1 strangers to the covenants of the promise Paul speaks to the Gentile believers as if they had been foreigners, kept out of the land of God’s **covenants** and **promise**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 13 abcw grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 But The connecting word **But** introduces a contrast relationship. The current condition of the Ephesian Gentile believers, after they believed in Christ, is that they are near to God. That is in contrast to their previous condition, before they believed in Christ, of being separated from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) -EPH 2 13 uf8m figs-metaphor ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν, ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ 1 you who once were far away have been brought near by the blood of Christ Not belonging to God due to sin is spoken of as being far away from God. Belonging to God because of the blood of Christ is spoken of as being brought near to God. Alternate translation: “you who once did not belong to God now belong to God because of the blood of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +EPH 2 13 uf8m figs-metaphor ὑμεῖς οἵ ποτε ὄντες μακρὰν, ἐγενήθητε ἐγγὺς ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ 1 you who once were far away have been brought near by the blood of Christ Not belonging to God due to sin is spoken of as **being far away** from God. Belonging to God because of **the blood of Christ** is spoken of as being **brought near** to God. Alternate translation: “you who once did not belong to God now belong to God because of the blood of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) EPH 2 13 tth1 figs-metonymy ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ 1 by the blood of Christ Here the **blood of Christ** is a metonym for his death. Alternate translation: “by Christ’s death” or “when Christ died for us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) EPH 2 14 abcv grammar-connect-logic-result γάρ 1 For The connecting word **For** introduces a reason-result relationship. The reason is that Christ himself joined them to the Jewish believers. The result is that the Ephesian Gentile believers were brought near to God. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) EPH 2 14 ue4u αὐτὸς…ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν 1 he himself is our peace Alternate translation: “Jesus gives us his peace”