Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-06-10 14:29:58 +00:00
parent 8ed92fe143
commit 59ccca7ea2
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -2005,9 +2005,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 14 34 edeg figs-explicit ὑποτασσέσθωσαν 1 let be silent Here Paul does not state to whom or what the **women** are **to be in submission**. If possible, you also should not express what they are **to be in submission** to. If you must consider the object of **submission**, Paul could imply that the **submission** is to: (1) husbands (or other close male relatives). Alternate translation: “to be in submission to their husbands” (2) to the order God has given the church. Alternate translation: “to act in line with the order of the church” (3) to the church as a whole, particularly the leaders. Alternate translation: “to be in submission to other believers” or “to be in submission to the leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 14 34 nszq figs-extrainfo καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει 1 let be silent Here Paul does not specify what he means by **law**. It could refer to [Genesis 3:16](../../gen/03/16.md). However, it may just be a more general reference to the first five books of the Old Testament (the “Pentateuch”) or to the entire Old Testament (as Paul uses **law** in [14:21](../14/21.md)). If possible, do not clarify what meaning of **law** Paul had in mind, since he does not identify exactly what he means by **law**. Alternate translation: “just as also Gods commandments say” or “just as also the scriptures say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
1CO 14 35 orcw grammar-connect-condition-hypothetical εἰ 1 let be silent Here Paul uses **if** to introduce a true possibility. He means that they might **desire to learn anything**, or they may not. He specifies the result for **if they desire to learn anything**. If your readers would misunderstand this form, you could express the **if** statement by introducing it with a word such as “whenever” or “suppose.” Alternate translation: “whenever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
1CO 14 35 tzao figs-explicit τι μαθεῖν θέλουσιν…ἐπερωτάτωσαν 1 let be silent
1CO 14 35 hx7r figs-imperative ἐπερωτάτωσαν  1 let be silent
1CO 14 35 a1dt figs-explicit αἰσχρὸν 1 let be silent
1CO 14 35 tzao figs-explicit τι μαθεῖν θέλουσιν 1 let be silent Here Paul does not state what the “women” or “wives” might **desire to learn** about. He could imply that they want **to learn** more and **ask** questions about: (1) what their husbands have said **in church**. Alternate translation: “they desire to learn anything about what their husbands have said” (2) what anyone has said in **in church**. Alternate translation: “they desire to learn about what someone said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 14 35 hx7r figs-imperative ἐπερωτάτωσαν  1 let be silent Here, Paul uses a third person imperative. If you have third person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third person imperatives, you could express the idea using a word such as “should” or “must.” Alternate translation: “they must ask” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
1CO 14 35 a1dt figs-explicit αἰσχρὸν 1 let be silent (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 14 35 fqot figs-explicit γυναικὶ 1 let be silent
1CO 14 35 sj8l figs-metaphor ἐν ἐκκλησίᾳ 1 let be silent
1CO 14 36 h8lp figs-rquestion ἢ ἀφ’ ὑμῶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐξῆλθεν, ἢ εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν? 1 Did the word of God come from you? Are you the only ones it has reached? Paul uses these questions to emphasize that the Corinthians are not the only ones who understand what God wants Christians to do. Alternate translation: “The word of God did not come from you in Corinth; you are not the only people who understand Gods will.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

Can't render this file because it is too large.