Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a52fee79c8
commit
54c05ef42b
|
@ -105,7 +105,7 @@ REV 2 1 q1ck writing-pronouns ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρ
|
|||
REV 2 1 i92a writing-symlanguage ἀστέρας 1 stars These **stars** are symbols. The **stars** represent the seven angels of the seven churches. Note the translations of **stars** in [Revelation 1:16](../01/16.md) and [Revelation 1:20](../01/20.md). The figure of speech is that of symbolic language which is common to the Book of Revelation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
REV 2 1 ugs3 writing-symlanguage τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν 1 lampstands The **golden lampstands** are symbols that represent the seven churches, or seven assemblies of believers. See how you translated **lampstands** in [Revelation 1:12](../01/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
REV 2 2 jg1u figs-abstractnouns οἶδα…τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου 1 I know … your hard labor and your patient endurance If your readers would misunderstand the abstract nouns **labor** and **endurance**, you can express them with the verbs “work” and “endure.” Alternate translation: “I know … that you laboured very hard and that you patiently suffered” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
REV 2 2 szc1 καὶ οὐκ εἰσίν 1 but are not Alternate translation: “but are not apostles”
|
||||
REV 2 2 l6mv figs-yousingular τὰ ἔργα σου, καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς; καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους, καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς 1 The second person pronouns of this verse are plural in their reference to the believers of the church at Ephesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]])
|
||||
REV 2 2 ka9e εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς 1 you have found them to be false Alternate translation: “you have recognized that those people are false apostles”
|
||||
REV 2 3 muq8 figs-metonymy διὰ τὸ ὄνομά μου 1 because of my name Here, **name** is a metonym for the person of Jesus Christ. Alternate translation: “because of me” or “because you believe in my name” or “because you believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
REV 2 3 j46d figs-metaphor οὐ κεκοπίακες 1 you have not grown weary Being discouraged is spoken of as growing **weary**. Alternate translation: “you have not become discouraged” or “you have not quit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 4 and column 274.
|
Loading…
Reference in New Issue