Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
83f679d1d3
commit
549db5b2b2
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
||||||
10:12 r9cb rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
|
10:12 r9cb rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1
|
||||||
10:12 k94z rc://*/ta/man/translate/figs-doublet ἐνκρῖναι ἢ συνκρῖναι 1
|
10:12 k94z rc://*/ta/man/translate/figs-doublet ἐνκρῖναι ἢ συνκρῖναι 1
|
||||||
10:12 o67n rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ἑαυτοὺς συνιστανόντων 1 Here, phrase **commending themselves** refers to the practice of stating why one should be trusted and welcomed. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to giving reasons why people should welcome and trust a person. See how you translated the similar phrase in [6:4](../06/04.md). Alternate translation: “speaking favorably of themselves” or “vouching for themselves” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
10:12 o67n rc://*/ta/man/translate/translate-unknown ἑαυτοὺς συνιστανόντων 1 Here, phrase **commending themselves** refers to the practice of stating why one should be trusted and welcomed. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to giving reasons why people should welcome and trust a person. See how you translated the similar phrase in [6:4](../06/04.md). Alternate translation: “speaking favorably of themselves” or “vouching for themselves” (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||||
10:12 i85y rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες καὶ συνκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς 1 Both of these clauses mean essentially the same thing. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
10:12 i85y rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες καὶ συνκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς 1 (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
10:12 n8sx rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες 1 Paul is speaking of goodness as though it were something whose length people could **measure**. Alternate translation: “they look at each other and try to see who is better” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
10:12 n8sx rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς, ἑαυτοὺς μετροῦντες 1 Paul is speaking of goodness as though it were something whose length people could **measure**. Alternate translation: “they look at each other and try to see who is better” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
10:12 zwl5 οὐ συνιᾶσιν 1 Alternate translation: “show everyone that they do not know anything”
|
10:12 zwl5 οὐ συνιᾶσιν 1 Alternate translation: “show everyone that they do not know anything”
|
||||||
10:13 x79x rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor General Information: 0 # General Information:\n\nPaul speaks of the authority he has as if it were a land over which he rules, those things over which he has authority as being within the borders or “limits” of his land, and those things not under his authority as being beyond the “limits.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
10:13 x79x rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor General Information: 0 # General Information:\n\nPaul speaks of the authority he has as if it were a land over which he rules, those things over which he has authority as being within the borders or “limits” of his land, and those things not under his authority as being beyond the “limits.” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue