Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
bd618f1692
commit
4d929c90af
|
@ -282,6 +282,7 @@ ROM 2 12 jwvz figs-explicit ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον 1 Paul us
|
|||
ROM 2 12 w4cp figs-activepassive διὰ νόμου κριθήσονται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God will judge by his law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 2 12 a0k4 figs-explicit διὰ νόμου 1 Here, **by** indicates that **the law** is the standard by which God will judge those who know his law. If this might confuse your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “according to what the law requires” or “by what the law says” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 2 13 sw8x grammar-connect-logic-result γὰρ 1 **For** here indicates that this verse gives the reason why God judges both groups of people mentioned in the previous verse. Use a natural way in your language to indicate the reason why someone does something. Alternate translation: “God judges both groups of people impartially because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
ROM 2 13 a8ra grammar-collectivenouns νόμου…νόμου 1 See how you translated **the law** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
|
||||
ROM 2 13 eg4h figs-metaphor οὐ…δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ 1 who are righteous before God Paul uses **with God** here to describe **righteous** people as if they were located in the presence of **God**. He means that God makes them right with himself. If your readers would not understand this, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “are not made righteous by God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ROM 2 13 t28w figs-ellipsis οὐ…δίκαιοι 1 it is not the hearers of the law A word is left out here in the original that a sentence would need in many languages to be complete. Since English needs it, **are** is added in brackets in the ULT. Do what is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
ROM 2 13 c1bu figs-activepassive οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται 1 who will be justified If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” will do it. Alternate translation: “God will justify the doers of the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue