Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-07-27 13:03:30 +00:00
parent 7b55c94698
commit 4866bcbb94
1 changed files with 4 additions and 3 deletions

View File

@ -280,14 +280,15 @@ HEB 3 5 uz5d writing-pronouns αὐτοῦ 1 Here, **his** refers to God. If yo
HEB 3 5 m4xr figs-abstractnouns εἰς μαρτύριον τῶν 1 bearing witness about the things If your language does not use an abstract noun for the idea behind **testimony**, you could express the idea by using a verb such as “testify” or “proclaim.” Alternate translation: “to testify to the things that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 3 5 u37w figs-explicit τῶν λαληθησομένων 1 Here the author does not clarify what exactly is **spoken**. He may be referring to what God the Father said about the Son in chapter 1, or he could be referring in general to the good news about Jesus. If your readers need to know what is **spoken**, you could make it more explicit. Alternate translation: “of the good news that would be spoken in the future” or “of the things that would be spoken about Jesus in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
HEB 3 5 gt8c figs-activepassive λαληθησομένων 1 were to be spoken of in the future If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the words that are **spoken** rather than focusing on the person doing the “speaking.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “God would speak in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
HEB 3 6 nsfg figs-ellipsis Χριστὸς…ὡς Υἱὸς 1
HEB 3 6 dgt5 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς 1 Son **Son** is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 3 6 nsfg figs-ellipsis Χριστὸς…ὡς Υἱὸς 1 Here the author omits some words that may be needed in your language to make a complete thought. He omits these words because he stated them in the previous verse (“was faithful”). If your language needs these words to make a complete thought, you could include them here. Alternate translation: “Christ was faithful as a Son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
HEB 3 6 dgt5 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς 1 Son **Son** is an important title for Jesus, the Son of God. See how you translated this word in [1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
HEB 3 6 djm7 figs-metaphor ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ, οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς 1 in charge of Gods house Alternate translation: “who rules over Gods people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 6 x89x writing-pronouns αὐτοῦ, οὗ 1
HEB 3 6 u94p figs-infostructure οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς, ἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν. 1
HEB 3 6 ly4x figs-metaphor οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς 1 We are his house This speaks of Gods people as if they are a **house**. Alternate translation: “and we are Gods people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
HEB 3 6 tlak grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
HEB 3 6 v817 translate-unknown κατάσχωμεν 1
HEB 3 6 kp9y figs-abstractnouns τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν 1 if we hold fast to our courage and the hope of which we boast
HEB 3 6 kp9y figs-abstractnouns τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν 1 if we hold fast to our courage and the hope of which we boast Alternate translation: “we keep being confident and proud about what we hope for”
HEB 3 6 br2z figs-possession τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος 1
HEB 3 7 c4sl 0 General Information: This quotation comes from the Old Testament in the book of Psalms.
HEB 3 7 u66q figs-metonymy ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1 if you hear his voice Gods **voice** represents him speaking. Alternate translation: “when you hear God speak” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
280 HEB 3 5 m4xr figs-abstractnouns εἰς μαρτύριον τῶν 1 bearing witness about the things If your language does not use an abstract noun for the idea behind **testimony**, you could express the idea by using a verb such as “testify” or “proclaim.” Alternate translation: “to testify to the things that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
281 HEB 3 5 u37w figs-explicit τῶν λαληθησομένων 1 Here the author does not clarify what exactly is **spoken**. He may be referring to what God the Father said about the Son in chapter 1, or he could be referring in general to the good news about Jesus. If your readers need to know what is **spoken**, you could make it more explicit. Alternate translation: “of the good news that would be spoken in the future” or “of the things that would be spoken about Jesus in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
282 HEB 3 5 gt8c figs-activepassive λαληθησομένων 1 were to be spoken of in the future If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the words that are **spoken** rather than focusing on the person doing the “speaking.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “God would speak in the future” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
283 HEB 3 6 nsfg figs-ellipsis Χριστὸς…ὡς Υἱὸς 1 Here the author omits some words that may be needed in your language to make a complete thought. He omits these words because he stated them in the previous verse (“was faithful”). If your language needs these words to make a complete thought, you could include them here. Alternate translation: “Christ was faithful as a Son” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
284 HEB 3 6 dgt5 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὸς 1 Son **Son** is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) **Son** is an important title for Jesus, the Son of God. See how you translated this word in [1:2](../01/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
285 HEB 3 6 djm7 figs-metaphor ἐπὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ, οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς 1 in charge of God’s house Alternate translation: “who rules over God’s people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
286 HEB 3 6 x89x writing-pronouns αὐτοῦ, οὗ 1
287 HEB 3 6 u94p figs-infostructure οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς, ἐὰν τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν. 1
288 HEB 3 6 ly4x figs-metaphor οὗ οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς 1 We are his house This speaks of God’s people as if they are a **house**. Alternate translation: “and we are God’s people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
289 HEB 3 6 tlak grammar-connect-condition-hypothetical ἐὰν 1 (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-hypothetical]])
290 HEB 3 6 v817 translate-unknown κατάσχωμεν 1
291 HEB 3 6 kp9y figs-abstractnouns τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος κατάσχωμεν 1 if we hold fast to our courage and the hope of which we boast Alternate translation: “we keep being confident and proud about what we hope for”
292 HEB 3 6 br2z figs-possession τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχημα τῆς ἐλπίδος 1
293 HEB 3 7 c4sl 0 General Information: This quotation comes from the Old Testament in the book of Psalms.
294 HEB 3 7 u66q figs-metonymy ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 1 if you hear his voice God’s **voice** represents him speaking. Alternate translation: “when you hear God speak” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])