From 3996d6d870119f12d24c255ae302df5d5657a40b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 15 Aug 2022 21:35:18 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index ad7c900a32..ee79df47b4 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -549,7 +549,7 @@ HEB 5 9 iv42 grammar-connect-time-sequential τελειωθεὶς 1 Here, the HEB 5 9 n5qt translate-unknown τελειωθεὶς 1 made perfect Here, the word **perfect** identifies someone who has the qualifications or ability needed to fulfill a task. The phrase does not mean that Jesus sinned at one point and now does not. If your readers would misunderstand the word **perfect**, you could use a word or phrase that identifies a person who is “fit” or “ready” for a position or task. Alternate translation: “having been made ready” or “having been qualified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) HEB 5 9 i29c figs-activepassive τελειωθεὶς 1 He was made perfect If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on the person who is **made perfect** rather than focusing on the person doing the “perfecting.” If you must state who did the action, the author implies that “God” did it. Alternate translation: “God having made him perfect” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 5 9 z2bv figs-infostructure ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 Connecting Statement: If the order of information here would confuse your readers, you could rearrange the sentence so that it is in a more natural order. Alternate translation: “he became the source of eternal salvation for all those who obey him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]]) -HEB 5 9 p9ug figs-abstractnouns αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation +HEB 5 9 p9ug figs-abstractnouns αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου 1 became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **source** and **salvation**, you could express the idea by using verbs such as “provide” and “save.” Alternate translation: “the one who provides eternal rescuing” or “the one who causes them to be saved forever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 5 10 b9su figs-activepassive προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ 1 He was designated by God If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “God designated him” or “God appointed him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 5 10 hd47 κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ 1 after the manner of Melchizedek Here, **the order of Melchizedek** means that Christ as a priest has things in common with Melchizedek as a priest. Alternate translation: “to be the sort of high priest that Melchizedek was” HEB 5 11 cm78 figs-exclusive ἡμῖν ὁ λόγος 1 We have much to say Here, the plural pronoun **us** includes both the author and the people to whom he is writing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])