Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-16 13:29:06 +00:00
parent aee7d4adce
commit 37fb937618
1 changed files with 1 additions and 2 deletions

View File

@ -1030,8 +1030,7 @@ ROM 6 11 cac8 grammar-connect-logic-result οὕτως 1 In the same way, you al
ROM 6 11 zjjv writing-pronouns ὑμεῖς 1 In the same way, you also must consider Throughout [6:11-23](../06/11/.md), the pronoun **you** and “your” are plural and refer to the church at Rome. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “you at Rome” or “you believers at Rome” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ROM 6 11 qvoj figs-rpronouns λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι 1 In the same way, you also must consider Paul uses the word **yourselves** to emphasize how important it is for the church at Rome to personally apply the spiritual benefits of Christs death and resurrection to their own lives. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “regard yourselves to be personally” or “reckon yourselves as actually” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
ROM 6 11 yqub figs-imperative λογίζεσθε 1 In the same way, you also must consider This is an imperative, but it could communicate an appeal rather than a command. Use a form in your language that communicates an appeal or a command. Alternate translation: “should consider” or “consider” or “reckon” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
ROM 6 11 dw6l figs-metaphor εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ, ζῶντας δὲ τῷ Θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 dead to sin Paul speaks figuratively of **sin** and **God** and **Christ** as these were locations where Christians could die and live (See also [6:2](../06/02.md)). Paul means that for Christians the spiritual kingdom of sin and death (See [5:14,17,21](../05/14.md) lost its power over them when Christ was crucified (See [6:6](../06/06.md)). This happens when they are united to **Christ Jesus** in baptism. If your readers would not understand what **be dead to sin** or **alive to God** or **in Christ Jesus** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “no longer dominated by living sinfully, but spiritually resurrected by God because you are united to Christ Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 6 11 cbqp figs-metaphor 1 dead to sin Here, Paul speaks figuratively of baptized Christians as if it were occupying space inside Jesus. Paul means that baptized Christians are united to **Christ Jesus** in his death and resurrection. If this might be misunderstood in your language, you can express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation, “that comes through union with Christ Jesus” or “that is through being united to Christ Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 6 11 dw6l figs-metaphor εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ, ζῶντας δὲ τῷ Θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1 dead to sin Paul speaks figuratively of **sin** and **God** and **Christ** as these were locations where Christians could die and live (See also [6:2,10](../06/02.md)). Paul means that for Christians the spiritual kingdom of sin and death (See [5:14,17,21](../05/14.md) lost its power over them when Christ was crucified (See [6:6](../06/06.md)). This happens when they are united to **Christ Jesus** in baptism. If your readers would not understand what **be dead to sin** or **alive to God** or **in Christ Jesus** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “no longer dominated by living sinfully, but spiritually resurrected by God because you are united to Christ Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 6 12 dng2 0 Connecting Statement: Paul reminds us that grace rules over us, not the law; we are not sins slaves, but Gods slaves.
ROM 6 12 s6h1 figs-personification μὴ…βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι 1 do not let sin rule in your mortal body Paul speaks of people sinning as if sin was their master or king that controlled them. Alternate translation: “do not let sinful desires control you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 6 12 cm8d figs-synecdoche ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι 1 in your mortal body This phrase refers to the physical part of a person, which will die. Alternate translation: “you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Can't render this file because it is too large.