From 30e1b04d8996c65f6bfaa4001ea13bd30a81664d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Fri, 22 Jul 2022 13:32:07 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 3 +--
 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index d97d377801..7995ced1a3 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1506,8 +1506,7 @@ ACT	10	1	h2a4	translate-unknown	Σπείρης 	1		A **regiment** was a military
 ACT	10	1	e88y	translate-names	Ἰταλικῆς	1		**Italian** is the name of a military unit. The name indicates that although the soldiers in it were stationed in Syria, they came from Italy and thus were native Romans. This made them more reliable protection for the high-ranking Roman officials whose residence was in Caesarea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
 ACT	10	2	s6rh	figs-doublet	εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν	1	devout and fearing God	The word **devout** and the phrase **fearing God** mean similar things. (In this context, the word **fearing** has the sense of deep respect and awe.) Luke may be using them together for emphasis. Alternate translation: “sincerely devoted to God” or see next nore for another possibility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
 ACT	10	2	rz4h	figs-explicit	εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν	1		Jews in the time of the New Testament used the expression **fearing God** to describe Gentiles (non-Jews) who worshiped the God of Israel, attended the synagogue, prayed at regular times, and supported the needs of the Jewish community. Luke may be using the expression in this way and assuming that his readers will recognize it. Alternate translation: “a Gentile who sincerely worshiped the God of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
-ACT	10	2	n8i3		φοβούμενος τὸν Θεὸν	1	fearing God	The word **fearing** here has the sense of deep respect and awe.
-ACT	10	2	abce		τῷ λαῷ	1	to the people	Here, **the people** refers to Jewish people who were in need.
+ACT	10	2	abce	figs-explicit	τῷ λαῷ	1	to the people	Luke assumes that his readers will know that **the people** refers to Jewish people who were in need. Alternate translation: “to Jewish people in need” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 ACT	10	2	w2kx	figs-hyperbole	δεόμενος τοῦ Θεοῦ διὰ παντός	1	praying to God through all	The phrase **through all** is a generalization. Alternate translation: “he prayed to God a lot” or “he prayed to God regularly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
 ACT	10	3	up3j		ὥραν ἐνάτην	1	the ninth hour	This is the normal afternoon prayer time for Jews. Alternate translation: “three o’clock in the afternoon”
 ACT	10	3	g3lv		εἶδεν…φανερῶς	1	he clearly saw	Alternate translation: “Cornelius clearly saw”