Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
fa23ceee93
commit
2e4fae0d42
|
@ -1573,7 +1573,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1CO 11 31 jg7v grammar-connect-condition-contrary εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν 1 examine Here Paul is making a conditional statement that sounds hypothetical, but he is already convinced that the condition is not true. He has already stated in the last verse that the Corinthians are being **judged**, which means that **we** are indeed **judged**. Use a natural form in your language for introducing a condition that the speaker believes is not true. Alternate translation: “But were we to actually examine ourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-condition-contrary]])
|
||||
1CO 11 31 j6ml figs-explicit ἑαυτοὺς διεκρίνομεν 1 examine Here Paul is speaking about **examining ourselves** in the context of the Lord’s Supper, as the similarity of this statement to [11:28](../11/28.md) shows. If your readers would misunderstand that Paul is still speaking about **examining** in the context of the Lord’s Supper, you could state this explicitly. Alternate translation: “we were examining ourselves at the Lord’s Supper” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
1CO 11 31 egl8 figs-activepassive οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα 1 we will not be judged If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God would not judge us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 11 32 ruq5 figs-activepassive κρινόμενοι…ὑπὸ Κυρίου, παιδευόμεθα, ἵνα μὴ…κατακριθῶμεν 1 we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned You can state this in active form. Alternate translation: “when the Lord judges us, he disciplines us, so that he will not condemn us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 11 32 ruq5 figs-activepassive κρινόμενοι…ὑπὸ Κυρίου 1 we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 11 32 s2ax grammar-connect-time-simultaneous κρινόμενοι…ὑπὸ Κυρίου, παιδευόμεθα 1 we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous]])
|
||||
1CO 11 32 c8qi figs-activepassive παιδευόμεθα, ἵνα μὴ…κατακριθῶμεν 1 we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1CO 11 32 gr2a figs-metonymy τῷ κόσμῳ 1 we are judged by the Lord, we are disciplined, so that we may not be condemned (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
1CO 11 33 maa7 συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν 1 come together to eat gather to eat a meal together before celebrating the Lord’s Supper
|
||||
1CO 11 33 nky5 ἀλλήλους ἐκδέχεσθε 1 wait for one another “allow the others to arrive before beginning the meal”
|
||||
1CO 11 34 v2uh ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω 1 let him eat at home “let him eat before attending this gathering”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue