From 2a8adabc58cb5fd82b4d528c784443250553df3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Thu, 12 May 2022 23:57:17 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index d739e7c2c9..545d2eca67 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -981,6 +981,7 @@ ROM 6 4 dpy2 figs-activepassive ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶ ROM 6 4 t47r figs-idiom ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν 1 just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so also we might walk in newness of life Here, the phrase **raised from the dead** is an idiom meaning “resurrected from where dead people are.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “Christ resurrected from death” or “Christ resurrected from the grave” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ROM 6 4 gblc figs-possession διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός 1 Paul is using the possessive form to describe **glory** that comes from or characterizes **the Father**. If this is not clear in your language, you could use the adjective “Father’s” instead of the noun “Father” or make this explicit another way. Alternate translation: “through the glorious power of the Father” or “through the Father’s glory” or (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) ROM 6 4 r3hn guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρός 1 **Father** is an important title that describes the relationship between God and **Christ** Jesus, as his “Son” (See [1:3–4, 7](../01/03.md)). Be sure to accurately translate these titles in your translation. Alternate translation: “God his Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) +ROM 6 4 gtns figs-idiom ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν 1 Here, the verb **might walk** is an Old Testament idiom meaning “would live” or “would act.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “we might live in new way” or “we would act like new people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ROM 6 5 wnd4 figs-metaphor σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα 1 we have become united with him in the likeness of his death … be united with his resurrection Paul compares our union with Christ to death. Those who are joined with Christ in death will share in his resurrection. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ROM 6 5 shm0 figs-activepassive σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “died with him in the likeness of his death, we will also certainly be united with his resurrection” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 6 6 f13e figs-metaphor ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη 1 our old man was crucified with him The **old man** is a metaphor that refers to the person before he believes in Jesus. Paul describes our old sinful person as dying on the cross with Jesus when we believe in Jesus. Alternate translation: “our sinful person was crucified with Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])