Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-04 18:38:06 +00:00
parent cf22be29c2
commit 282df27d0d
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -710,7 +710,7 @@ ROM 4 14 jl50 figs-ellipsis κληρονόμοι 1 A word is left out here in t
ROM 4 14 k4ip figs-explicit κληρονόμοι 1 The implication is that the **heirs** are “Abraham” and “his seed” mentioned in [4:13](../04/13.md). If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “will inherit what God promised to Abraham or his seed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 4 14 md7o figs-parallelism κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία 1 These two phrases mean the same thing. Paul says the same thing twice, in slightly different ways, to show how powerless **the law** is to allow a person inherit Gods **promise**. If saying the same thing twice might be confusing for your readers, you can combine the phrases into one. Alternate translation: “trusting in Gods promise becomes absolutely powerless” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
ROM 4 14 hxvd figs-metaphor κεκένωται ἡ πίστις 1 Paul speaks figuratively of **faith** as if it were a container that could be emptied. He means that **faith** becomes powerless or useless to make a person right with God if simply being associated with **the law** allows a person to inherit Gods promises. If your readers would not understand what **faith has been made empty** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “then it is impossible to become right with God by trusting in him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 4 15 v1ow grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, what follows **For** gives the reason Gods **law**. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 4 15 v1ow grammar-connect-logic-result γὰρ 1 Here, what follows **For** gives the reason for Gods **law**. Alternate translation: “This is due to the fact that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 4 15 b3h8 figs-abstractnouns 1 there is no trespass If your language does not use abstract nouns for the ideas of **wrath** and **transgression**, you could express the same ideas with verbal forms. Alternate translation: “The reason for this is that God punishes those who break his law, but where the law does not exist, there is no opportunity to transgress it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 4 16 tm4j ἐκ πίστεως 1 it is by faith The word **it** refers to receiving what God had promised. Alternate translation: “it is by faith that we receive the promise” or “we receive the promise by faith”
ROM 4 16 mex6 διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως, ἵνα κατὰ χάριν, εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν, τὴν ἐπαγγελίαν 1 in order that the promise may rest on grace “So the promise was given by faith and received through grace, so that it could be assured”

Can't render this file because it is too large.