Edit 'en_tn_47-1CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-05-19 20:02:29 +00:00
parent 99e215c5da
commit 27c59f54b4
1 changed files with 6 additions and 1 deletions

View File

@ -1544,8 +1544,13 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CO 11 24 e5hh figs-abstractnouns εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν 1 This is my body If your language does not use an abstract noun for the idea behind **remembrance**, you could express the idea by using a verb such as “remember.” Alternate translation: “to remember me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1CO 11 24 ufky figs-metonymy ἐμὴν 1 This is my body When Jesus here refers to **me**, he is referring more specifically to what he has done and will do for his followers, particularly how he is about to offer himself **for you**. If your readers would misunderstand **me** and think that Jesus is just speaking about personal memory, you could clarify that **me** refers to particular actions done by **me**. Alternate translation: “of what I am doing for you” or “of how I am going to die for you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1CO 11 25 gr2k figs-ellipsis ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον 1 the cup Here Paul omits some words that may be needed in your language to complete the thought. Paul omits these words because he stated them (“he took”) in [11:23](../11/23.md), and the Corinthians would have understood them from that verse. If your language does need these words, you could supply them here. Alternate translation: “in the same way also he took the cup” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
1CO 11 25 k1aa figs-metonymy τὸ ποτήριον -1 the cup
1CO 11 25 afpr figs-quotations λέγων, τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι; τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. 1 the cup If you do not use this form in your language, you could translate these statements as indirect quotes instead of as direct quotes. Alternate translation: “saying that this cup was the new covenant in his blood, and that you should do this, as often as you drink it, in remembrance of him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
1CO 11 25 z54e τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε 1 Do this as often as you drink it “Drink from this cup, and as often as you drink from it”
1CO 11 25 sw0n figs-metaphor τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν 1 the cup
1CO 11 25 j2qc figs-metaphor ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι 1 the cup
1CO 11 25 z54e writing-pronouns τοῦτο 2 Do this as often as you drink it
1CO 11 25 lfb6 figs-abstractnouns εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν 1 the cup
1CO 11 25 oic7 figs-metonymy ἐμὴν 1 the cup
1CO 11 26 m89f figs-explicit ἄχρι οὗ ἔλθῃ 1 until he comes Where Jesus comes to can be made explicit. Alternate translation: “until Jesus comes back to the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CO 11 27 as6y ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ Κυρίου 1 eats the bread or drinks the cup of the Lord “the bread of the Lord or drinks the cup of the Lord”
1CO 11 28 nhx7 figs-metaphor δοκιμαζέτω…ἄνθρωπος 1 examine Paul speaks of a person looking at his relationship to God and how he has been living his life as if that person is looking over something he wants to buy. See how “test the quality” is translated in [1 Corinthians 3:13](../03/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.